Dans un État partie, une disposition générale sur l'enrichissement illicite avait été promulguée et deux affaires étaient en instance. | UN | في إحدى الدول الأطراف، سُنَّ حكم شامل بشأن الإثراء غير المشروع، وهناك قضيتان قيد النظر في المحكمة. |
Dans un pays, une législation était en préparation pour incriminer l'enrichissement illicite. | UN | وينتظر صدور تشريع يجرم الإثراء غير المشروع في ولاية قضائية واحدة. |
L'Iran poursuit sa coopération avec l'Agence et ses activités d'enrichissement soumises aux garanties de l'AIEA. | UN | وقال إن بلده يواصل تعاونه مع الوكالة وأن أنشطته في مجال التخصيب تجرى في إطار نظام ضمانات الوكالة. |
L'intégration des handicapés serait un enrichissement pour la société tout entière de même que pour chacun de ses membres. | UN | فاندماج المعوقين من شأنه أن يكون إثراء للمجتمع بأسره كما لكل عضو من أعضائه. |
Aujourd'hui, la méthode d'enrichissement la plus couramment utilisée requiert des centrifugeuses gazeuses. | UN | وتستخدم أكثر طرائق تخصيب اليورانيوم شيوعاً الآن أجهزة الطرد المركزي الغازي. |
La Pologne avait envisagé la possibilité d'incriminer l'enrichissement illicite mais elle ne l'a pas fait. | UN | وبعد أن نظرت بولندا في إمكانية تجريم الإثراء غير المشروع، لم تعتمد بولندا جريمة في هذا الصدد. |
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement. | UN | وخلافاً لشركة يورينيكو، لم يكن اتحاد يوروديف قط منتجاً لمعدّات الإثراء. |
Sa capacité d'enrichissement est actuellement d'environ 20 millions d'UTS/an. | UN | وتبلغ القدرة الروسية الراهنة على الإثراء نحو 20 مليون وحدة فصل سنوياً. |
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement. | UN | وخلافاً لشركة يورينيكو، لم يكن اتحاد يوروديف قط منتجاً لمعدّات الإثراء. |
Sa capacité d'enrichissement est actuellement d'environ 20 millions d'UTS/an. | UN | وتبلغ القدرة الروسية الراهنة على الإثراء نحو 20 مليون وحدة فصل سنوياً. |
Dans le monde, environ 1,1 million de tonnes d'uranium appauvri est stocké dans des installations d'enrichissement. | UN | ويُقدر أن 1.1 مليون طن من اليورانيوم المنضَّب مخزنة في مصانع التخصيب في جميع أنحاء العالم. |
On appelle enrichissement le processus qui consiste à obtenir un tel mélange à partir de l'uranium naturel. | UN | ويطلق على عملية الحصول على مثل هذا الخليط من اليورانيوم الطبيعي اسم التخصيب. |
L'enrichissement est un processus industriel complexe nécessitant des milliers de centrifugeuses et beaucoup de place. | UN | ويعتبر التخصيب عملية صناعية معقدة تتطلب الآلاف من أجهزة الطرد المركزي التي تحتل مساحة كبيرة. |
Le degré d'enrichissement de l'uranium sera réduit, par dilution isotopique, à moins de 20 % par mélange avec de l'uranium naturel ou appauvri. | UN | وسيتم تخفيف هذا اليورانيوم نظائريا إلى نسبة إثراء تقل عن ٢٠ في المائة عن طريق خلطه بيورانيوم طبيعي أو مستنفد. |
34. L'enrichissement du discours en ce qui concerne les trois thèmes centraux du Sommet social peut être ainsi brièvement résumé : | UN | ٣٤ - وهكذا، يمكن تلخيص إثراء الخطاب فيما يتعلق بالمواضيع الثلاثة الرئيسية للقمة الاجتماعية باقتضاب على النحو التالي: |
La décision de fermer et démanteler l'usine d'enrichissement d'uranium de Pierrelatte a été prise et appliquée en 1996. | UN | واتُخذ قرار إغلاق مرفق تخصيب اليورانيوم في بييرلات وتفكيكه وبدأ تنفيذه في عام 1996. |
Le long passé de la Fondation témoigne de son dévouement à la cause de l'apprentissage permanent, facteur d'enrichissement de la vie, dont les répercussions se font sentir au sein des communautés. | UN | ولتلك المبادرة تراث في تعزيز التعلُّم طوال الحياة وإثراء حياة المجتمعات المحلية والتأثير فيها. |
L'Expert indépendant consultera les membres du Groupe de travail aux fins d'un enrichissement mutuel et pour éviter des chevauchements d'activités. | UN | وسيتشاور الخبير المستقل مع أفراد الفريق العامل توخياً لإثراء الأفكار وتجنباً لازدواجية العمل. |
Deuxièmement, concernant l'enrichissement de l'uranium, c'est la Corée du Sud qui a commencé sur la péninsule coréenne. | UN | ثانيا، وفيما يتعلق بتخصيب اليورانيوم، فإن كوريا الجنوبية هي التي مضت قدما في ذلك للمرة الأولى في شبة الجزيرة الكورية. |
ACTIVITES RELATIVES A L'enrichissement DE L'URANIUM | UN | اﻷنشطة المتصلة بإثراء اليورانيوم |
Enfin, un tel traité serait de nature à contribuer à réduire les craintes induites par la problématique du cycle du combustible et de l'enrichissement de l'uranium à des fins pacifiques. | UN | وأخيراً، ستساعد مثل هذه المعاهدة على الحد من الشواغل المتصلة بمشكل دورة الوقود النووي وتخصيب اليورانيوم لأغراض سلمية. |
Le Parlement koweïtien élabore actuellement un texte érigeant en infraction l'enrichissement illicite. | UN | ويقوم البرلمان الكويتي حالياً بوضع تشريعات تجرم الثراء غير المشروع. |
Le nombre de pays dotés de règles nationales officielles d'enrichissement obligatoire de la farine de froment est passé de 33 à 56 depuis 2003. | UN | فقد ارتفع عدد البلدان التي لديها أنظمة وطنية موثقة لإلزامية إغناء دقيق القمح من 33 إلى 56 بلدا منذ عام 2003. |
Le Conseil a clairement reconnu que la prise en compte des vues et contributions de l'ensemble des acteurs constituait un élément primordial pour l'enrichissement de ses travaux. | UN | وقد أقر المجلس بشكل واضح بأن مراعاة آراء وإسهامات المجموعة الكاملة من أصحاب المصلحة شرط مسبق لإغناء عمله. |
Les programmes de supplémentation en vitamine A et en zinc, d'iodation du sel et d'enrichissement des farines ont tous été intensifiés et les taux d'allaitement maternel exclusif se sont améliorés. | UN | وقد جرى تعزيز إضافة فيتامين ألف والزنك، وإضافة اليود إلى الملح، وإغناء الدقيق، كما تحسنت معدلات الرضاعة الطبيعية. |
Les sectes ont pour unique objectif leur propre enrichissement. | UN | أما الطوائف، فهي لا يعنيها سوى اكتساب الثروة. |
Soustraction, trafic d'influence, abus de fonctions et enrichissement illicite | UN | الاختلاس، والمتاجرة بالنفوذ، وإساءة استغلال الوظائف، والإثراء غير المشروع |