"entre la convention" - Traduction Français en Arabe

    • بين الاتفاقية
        
    • بين اتفاقية
        
    • من قبل اتفاقية
        
    • بين هذه الاتفاقية
        
    • الذي حصلت عليه الاتفاقية
        
    Comme on l'a vu ailleurs dans le présent rapport, il existe également des liens étroits entre la Convention et de nombreux autres chapitres d'Action 21. UN وكما سبق القول في موضع آخر من هذا التقرير، فإنه توجد أيضا صلات وثيقة بين الاتفاقية وعدد من فصول جدول أعمال القرن ٢١.
    Il convient également de signaler la nature de la relation juridique entre la Convention et l'Accord. UN واﻷمر الذي ينبغي توضيحه أيضا هو طبيعة العلاقة القانونية بين الاتفاقية والاتفاق.
    Cela signifie que tout lien entre la Convention et les questions nucléaire ou autre est totalement inacceptable pour Israël. UN وهذا يعني أن أي ربط بين الاتفاقية والمسألة النووية أو أي مسألة أخرى غير مقبول بتاتا بالنسبة لاسرائيل.
    iv) Possibilités de renforcement mutuel des programmes d'activités entre la Convention et la résolution 1540 du Conseil de sécurité. UN `4` إمكانات برامج الأنشطة المتداعمة بين اتفاقية الأسلحة البيولوجية وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540.
    30 mai - 1er juin 2007: liens entre la Convention des Nations Unies contre la corruption UN مذكّرة من المانحين: الروابط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وجدول أعمال التنمية
    Elle a demandé le renforcement de la collaboration entre la Convention et les initiatives des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ودعا إلى تعزيز التعاون بين الاتفاقية ومبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ.
    Ce document traitera aussi d'autres aspects liés à la politique générale, comme la collaboration entre la Convention et le FEM, les relations avec les organes subsidiaires de la Convention, etc. UN وستشتمل هذه الوثيقة أيضاً على مجالات أخرى تتعلق بالسياسات العامة، مثل التعاون بين الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية، والعلاقات مع الهيئات الفرعية للاتفاقية، وما إلى ذلك.
    Questions juridiques et de respect : coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale UN المسائل القانونية والمسائل المتعلقة بالامتثال: التعاون بين الاتفاقية والمنظمة البحرية الدولية
    Il fournit également des informations sur la coopération entre la Convention et les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales et conventions. UN كما يوفر معلومات عن التعاون بين الاتفاقية وهيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والاتفاقيات الأخرى.
    Le projet de recherche consistait en une étude préliminaire de la relation entre la Convention et les efforts déployés pour prévenir et éliminer la violence contre les femmes aux Pays-Bas. UN يمثل مشروع البحث دراسة استطلاعية للعلاقة بين الاتفاقية والجهود المبذولة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في هولندا.
    Il avait également adopté une déclaration relative aux réserves des États et une déclaration sur le cadre juridique pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing et les liens entre la Convention et le Programme d'action. UN كما اعتمدت بيانا بشأن التحفظات وبيانا آخر عن الإطار القانوني لتنفيذ منهاج عمل بيجين والعلاقة بين الاتفاقية والمنهاج.
    Mme Abaka a aussi souligné les relations historiques entre la Convention et la Commission de la condition de la femme. UN وشددت أيضا على العلاقة التاريخية بين الاتفاقية ولجنة وضع المرأة.
    Premièrement, des disparités existent entre la Convention et la législation nationale de la Guinée concernant, par exemple, le régime de succession et le mariage. UN الأول، هناك تفاوتات بين الاتفاقية والتشريعات المحلية الغينية، على سبيل المثال في مجال الوراثة وضمن الزواج.
    Comme il y a des rapports très étroits entre la Convention et la résolution, elles peuvent fort opportunément être intégrées ensemble dans le droit interne. UN ونظرا للصلة الوثيقة بين الاتفاقية والقرار، سيكون من المفيد للغاية أن يطبقا معا في آن واحد في القانون المحلي.
    Ainsi, l'UNIFEM a élaboré des modules d'information sur les liens entre la Convention et la résolution 1325 du Conseil de sécurité. UN وهكذا أعد الصندوق وحدات معنية بالصلات بين الاتفاقية وقرار مجلس الأمن 1325.
    Coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale UN التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية
    Coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale UN التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية
    Elle a estimé que des synergies entre la Convention de Bâle et tout nouvel accord devraient être envisagées et elle a offert son assistance à cet égard. UN ورأت أنه ينبغي النظر في أوجه التآزر بين اتفاقية بازل وأي اتفاق جديد، وعرضت تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale UN التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية
    Coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale UN التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية
    Toutefois, les pratiques divergent toujours entre la Convention de Bâle et les deux autres conventions en ce qui concerne la définition des termes < < organe > > et < < organisme > > . UN ومع ذلك لا تزال هناك ممارسات مختلفة تطبق من قبل اتفاقية بازل من جهة ومن قبل اتفاقيتي روتردام واستكهولم من ناحية أخرى فيما يتعلق بالمقصود بكل من ' ' هيئة`` أو ' ' وكالة``.
    Monaco a rappelé qu'il existait des incompatibilités entre la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la législation nationale, et a fait observer que les mesures qu'il avait adoptées en faveur des travailleurs migrants garantissaient une meilleure protection en matière de droit du travail, de sécurité sociale et de santé que la Convention. UN وفيما يخص الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ذكّرت موناكو بوجود اختلافات بين هذه الاتفاقية والقانون الوطني، مشيرة إلى أن التدابير التي اتخذتها موناكو بشأن العمال المهاجرين توفر حماية أكبر مـن تلك التي تتيحها الاتفاقية فيما يتعلق بقانون العمل والضمان الاجتماعي والصحة.
    Elle s'est félicitée de la coopération entre la Convention et le Service Substances chimiques du PNUE sur la question des déchets et a déclaré que la Conférence des Parties à la Convention de Bâle tiendrait sa prochaine réunion en juin 2008 et souhaiterait être informée des résultats des délibérations du Groupe de travail. UN ورحبت بالتعاون الذي حصلت عليه الاتفاقية من شعبة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتصلة بالنفايات وقالت إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل سيعقد اجتماعه المقبل في حزيران/ يونيه 2008 وسوف يكون حريصاً على معرفة النتائج التي توصلت إليها مداولات الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus