"entre la cour" - Traduction Français en Arabe

    • بين المحكمة
        
    • بين محكمة
        
    À ce titre, il importe notamment que le lien entre la Cour et les tribunaux nationaux y soit clairement défini. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بصورة خاصة أن تكون العلاقة بين المحكمة والمحاكم الوطنية محددة تحديدا واضحا.
    Rapport entre la Cour et le code des crimes UN العلاقة بين المحكمة المرتآة ومدونة الجرائم
    Il serait donc fort utile de renforcer les liens entre la Cour et la Commission. UN ولذلك فإن من المفيد تعزيز الروابط بين المحكمة واللجنة.
    Il existe enfin un Tribunal des Conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'Etat. UN وأخيراً، توجد محكمة للنزاعات مكلفة بتسوية النزاعات المتعلقة بالاختصاص بين المحكمة العليا ومجلس الدولة.
    À cette fin, il faut renforcer la communication et la coordination entre la Cour et les tribunaux spéciaux. UN ولتحقيق هذا الهدف، يلزم زيادة الاتصالات والتنسيق بين المحكمة والمحاكم الخاصة.
    Pour terminer, ma délégation souhaite souligner qu'il importe de resserrer encore davantage la coopération entre la Cour pénale internationale et les Nations Unies. UN وفي الختام، يود وفد بلدي التأكيد على أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    Les délibérations, qu'elles aient eu lieu avant ou pendant la Conférence de révision, ont braqué les projecteurs sur la relation entre la Cour et le Conseil de sécurité. UN والمداولات التي جرت، قبل وأثناء المؤتمر الاستعراضي، سلطت الضوء بشدة على العلاقة بين المحكمة ومجلس الأمن.
    La coopération étroite entre la Cour, les États parties et la société civile est également essentielle pour permettre à la Cour de continuer à se développer. UN إن التعاون الوثيق بين المحكمة والدول الأطراف والمجتمع المدني هو أيضا ضروري لمزيد من التطوير لهذه المحكمة.
    Le Brésil continue d'insister sur l'importance de la coopération entre la Cour pénale internationale et l'ONU. UN ولا تزال البرازيل تشدد على أهمية التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    Ces visites ont ouvert la voie à un renforcement des relations dans les domaines de la coopération et de l'assistance entre la Cour et les États parties intéressés. UN ومهدت هذه الزيارات الطريق لتعزيز العلاقة في مجالات التعاون والمساعدة بين المحكمة والدول الأطراف المعنية.
    Il rend compte des faits marquants de l'activité de la Cour et des autres faits nouveaux intéressant les rapports entre la Cour et l'Organisation. UN وهو من يتناول أهم التطورات في أنشطة المحكمة وسائر التطورات في العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Un affrontement public entre la Cour et le Conseil national de la magistrature sur la question de savoir qui était habilité à nommer les juges a affaibli encore sa crédibilité. UN ومما زاد من نسف مصداقية النظام القضائي، المجابهة العلنية بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء بشأن سلطة تعيين القضاة.
    La conclusion rapide d'un accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation permettra aux deux institutions de renforcer leur coopération. UN ومن شأن التبكير في عقد اتفاق ينظم العلاقات بين المحكمة والأمم المتحدة أن يمكن المؤسستين من تعزيز تعاونهما.
    La création d'un dispositif de coordination entre la Cour suprême et le Conseil national de la magistrature pourrait permettre de contrôler plus rigoureusement l'administration de la justice. UN والخطوات التي تهدف إلى إنشاء إطار للتنسيق بين المحكمة العليا والمجلس الوطني المعني بالهيئة القضائية يمكن أن تؤدي إلى عملية أكثر دقة للإشراف على القضاء.
    Le paragraphe 1 de l’article 18 pose la question de la voie de communication et la langue à employer entre la Cour et les États. UN تطرح الفقرة 1 من المادة 18 مسألة طريقة الاتصال واللغة اللازم استخدامها بين المحكمة والدول.
    Les problèmes seront les mêmes aux articles 18 et 19 puisque l’article 19 prévoit aussi des communications entre la Cour et les États Parties et non parties, ces communications n’ayant rien à voir avec des demandes de coopération. UN وتنشأ نفس المشاكل في المادتين 18 و19 مادامت المادة 19 تنص أيضا على إجراء اتصالات بين المحكمة والدول، الأطراف وغير الأطراف، مع العلم أن هذه الاتصالات لا علاقة لها بطلبات التعاون.
    En outre, l'élaboration de l'accord sur les relations entre la Cour et l'ONU n'est pas terminée. UN وبالإضافة إلى ذلك ما زالت هناك أعمال يتعين القيام بها فيما يتعلق باتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Consultations officieuses sur l'accord appelé à régir les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN مشاورات غير رسمية تتعلق بالاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    Consultations officieuses sur l'accord appelé à régir les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN مشاورات غير رسمية تتعلق بالاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    Consultations officieuses sur l'accord appelé à régir les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    Liens entre la Cour permanente d'arbitrage et l'Organisation des Nations Unies UN الصلات القائمة بين محكمة التحكيم الدائمة واﻷمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus