Le dispositif organisationnel actuel semble donc reposer sur un partage plutôt pragmatique des responsabilités entre le Département de la gestion et le Département de l'information. | UN | وبالتالي يبدو أن الترتيبات التنظيمية الحالية تقوم على أساس تقاسم عملي إلى حد ما للمسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون الإعلام. |
Le Comité a demandé des précisions sur la répartition des responsabilités entre le Département de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix concernant les questions relatives à la gestion des ressources humaines. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن توزيع المسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمسائل إدارة الموارد البشرية. |
En 2014, la Mission est appuyée par 20 emplois de temporaire à New York, répartis entre le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions, comme indiqué au paragraphe 58 plus loin. | UN | ٤٤ - وفي عام 2014، يجري دعم البعثة بـ 20 وظيفة في نيويورك، موزعةً بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني على النحو الوارد بيانه في الفقرة 58 أدناه. |
:: Une meilleure formulation des cadres logiques de budgétisation, grâce à des séances de travail qui se tiennent entre le Département de la gestion et les < < référents processus > > respectifs; | UN | :: تحسين صياغة الأطر المنطقية، وهو ما يجري معالجته حالياً من خلال جلسات العمل التي تُعقد بين إدارة الشؤون الإدارية ومختلف " القائمين على العملية " |
Comment ces tâches seront-elles coordonnées entre le Département de la gestion, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et le Département des opérations de maintien de la paix au Siège, à Genève et à Brindisi? | UN | وكيف يمكن التنسيق بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإدارة عمليات حفظ السلام في المقر وجنيف وبرنديزي؟ |
Le renforcement de la coopération dans ce domaine entre le Département de la gestion, le Bureau de la gestion des ressources humaines, les services médicaux et le Département de l'appui aux missions, tant au Siège que sur le terrain, est encourageant et mérite d'être reconnu. | UN | وتحسين التعاون في هذا المجال بين إدارة الشؤون الإدارية، ومكتب إدارة الموارد البشرية، والخدمات الطبية، وإدارة الدعم الميداني، سواء في المقر أو في العمليات الميدانية، هو أمر مشجع ويستحق التقدير. |
Le rapport d'ensemble devrait fournir des indications détaillées concernant la division du travail entre le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions dans le domaine de la gestion des ressources humaines et des responsabilités correspondantes, ainsi que des précisions établissant quelles étaient effectivement les améliorations que ces délégations de pouvoir avaient permis d'apporter. | UN | ومن ثم ينبغي أن يتضمن التقرير الشامل تفاصيل تقسيم العمل بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني في مجال إدارة الموارد البشرية وما يرتبط بذلك من أوجه مساءلة وشواهد على ما طرأ من تحسن نتيجة تفويض السلطات. |
De plus, si l'Assemblée générale adopte la nouvelle stratégie d'appui aux missions en cours d'élaboration, le service pourra tirer parti de la synergie plus forte qui s'établira alors entre le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions. | UN | وفي حالة موافقة الجمعية العامة في نهاية المطاف على استراتيجية الدعم الميداني الجديدة التي يجري وضعها حاليا، فإن المكتب سيكون مفيدا في زيادة أوجه التآزر بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني. |
a) Amélioration de la nouvelle structure de gouvernance entre le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions; | UN | (أ) تعزيز هيكل الحوكمة المنقح بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني؛ |
La délégation des pouvoirs et des responsabilités entre le Département de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix est insuffisamment définie, notamment en ce qui concerne les cadres supérieurs. | UN | 61 - واستطرد قائلا إن عملية التفويض في السلطة، والمساءلة عن المشتريات بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام، وخاصة على مستوى الإدارة العليا، تفتقر جميعها إلى الوضوح. |
Le rapport d'ensemble devrait fournir des indications détaillées concernant la division du travail entre le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions dans le domaine de la gestion des ressources humaines et des responsabilités correspondantes, ainsi que des précisions établissant quelles sont effectivement les améliorations que ces délégations de pouvoir ont permis d'apporter. | UN | ومن ثم ينبغي أن يتضمن التقرير الشامل تفاصيل تقسيم العمل بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني في مجال إدارة الموارد البشرية وما يرتبط بذلك من أوجه مساءلة وشواهد على ما طرأ من تحسن نتيجة تفويض السلطات. |
La répartition actuelle des tâches et responsabilités entre le Département de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix n'est pas optimale. | UN | 142 - إن الأدوار والمسؤوليات المتوزعة حاليا فيما بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام ليست في حالتها المثلى. |
Une démarcation claire des délégations de pouvoir entre le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions renforcera le dispositif de gouvernance et permettra au Secrétaire général adjoint à la gestion et au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions d'exercer pleinement les pouvoirs et responsabilités en matière d'achats au moyen des budgets du Siège et des opérations hors Siège. | UN | والتحديد الواضح لتفويض السلطة فيما بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني سوف يعزز الهيكل الإداري ويمكّن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ووكيل الأمين العام للدعم الميداني من الممارسة التامة لسلطة ومسؤولية الشراء فيما يتعلق بميزانيتي المقر والميدان. |
76. La poursuite de la coopération entre le Département de la gestion et le Département de l'information serait donc indispensable pour évaluer la faisabilité de mesures visant à améliorer l'accès du public à la librairie et au comptoir d'articlescadeaux du bâtiment du Siège. | UN | 76- وبالتالي يلزم تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون الإعلام من أجل استعراض جدوى تحسين إمكانية وصول الجمهور عموماً إلى المكتبة ومركز بيع الهدايا في المقر. |
En 2015, la Mission sera appuyée par neuf emplois de temporaire à New York, répartis entre le Département de la gestion, le Département de l'appui aux missions et le Département de la sûreté et de la sécurité, comme indiqué au paragraphe 59 plus loin. | UN | ٤٥ - وفي عام 2015، سيجري دعم البعثة بـتسع وظائف في نيويورك، موزعةً بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني وإدارة شؤون السلامة والأمن على النحو الوارد بيانه في الفقرة 59 أدناه. |
Il a en outre relevé, lors de la consolidation des états financiers, un manque de coordination entre le Département de la gestion financière et d'autres départements, en particulier la Division des achats et de la logistique, qui est chargée d'évaluer et de classer les articles en stock et hors stocks afin de déterminer précisément les soldes d'inventaire à la fin de l'année. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك قصور في التنسيق بين إدارة الشؤون المالية والإدارات الأخرى خلال عملية دمج البيانات المالية، ولا سيما شعبة المشتريات واللوجستيات المسؤولة عن تقييم الأصناف وتوزيعها بين فئتي الأصناف المخزنية وغير المخزنية لتحديد رصيد المخزون الصحيح في نهاية السنة. |
Le Comité a en outre constaté, lors de la consolidation des états financiers, un manque de coordination entre le Département de la gestion financière et d'autres départements, en particulier la Division des achats et de la logistique, qui est chargé d'évaluer et de classer les articles en stock et hors stock afin de déterminer précisément les soldes à la fin de l'année. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن نقص التنسيق بين إدارة الشؤون المالية والإدارات الأخرى أثناء توحيد البيانات المالية، ولا سيما بين موظفي شعبة المشتريات واللوجستيات المسؤولين عن تقييم الأصناف وتوزيعها بين فئتي الأصناف المخزنية والأصناف غير المخزنية لتحديد الرصيد الصحيح في نهاية السنة. |
Gouvernance 18. Note avec préoccupation qu'il est possible que les mécanismes de contrôle des activités d'achat présentent des lacunes du fait, notamment, de la division des responsabilités entre le Département de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix, comme l'indique le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 14 de son rapport; | UN | 18 - تلاحظ مع القلق مواطن الضعف المحتملة في بيئة المراقبة فيما يتعلق بأنشطة الشراء بسبب أمور عدة، منها تقسيم المسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام، كما وردت الإشارة إليه في الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
Gouvernance 18. Note avec préoccupation qu'il est possible que les mécanismes de contrôle des activités d'achat présentent des lacunes du fait, notamment, de la division des responsabilités entre le Département de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, comme l'indique le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 14 de son rapport ; | UN | 18 - تلاحظ مع القلق نقاط الضعف التي يحتمل أن تواجهها مراقبة أنشطة الشراء بسبب أمور عدة، منها تقسيم المسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة، على النحو المشار إليه في الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
Comme indiqué au paragraphe 46 du rapport, des rapports d'audit récents font apparaître dans les mécanismes de contrôle des lacunes possibles tenant à la division des responsabilités entre le Département de la gestion et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 14 - وكما ورد في الفقرة 46 من التقرير، حددت تقارير مراجعة الحسابات القريبة العهد مواطن الضعف التي يمكن أن تعتري بيئة الرقابة بسبب أمور عدة، من بينها انقسام المسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام. |