"est sur" - Traduction Français en Arabe

    • هو على
        
    • موجود على
        
    • تسير على
        
    • موجودة على
        
    • هو في
        
    • تسير في
        
    • هي على
        
    • موجود في
        
    • إنّه على
        
    • إنها على
        
    • يقترب
        
    • وهي على
        
    • هنا على
        
    • إنه على
        
    • موجودة في
        
    Celleci cherche à redresser des situations dans lesquelles la prolifération a déjà commencé ou est sur le point de le faire. UN وتسعى المبادرة إلى معالجة الحالات التي يكون فيها الانتشار جارياً بالفعل مجراه أو هو على وشك الحصول.
    En ce moment, il est sur une table à la morgue. Open Subtitles بينما نحن جالسين هنا, هو على اللوح في المشرحة.
    Même chose pour moi, et mon nom est sur les documents. Open Subtitles لا أفهم الأمر أيضا.. واسمي موجود على براءات الإختراع.
    Je suis convaincue que l'ONU est sur la bonne voie. UN وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة تسير على الدرب الصحيح.
    La cargaison est sur un cargo russe en ce moment. Open Subtitles أجل, الشحنة موجودة على ناقلة بحريّة روسيّة الآن
    Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux. UN ومن واجب جميع المعنيين الاعتراف بالحقيقة الخطيرة، ألا وهي أن الأمل في السلام هو في الواقع على شفا الضياع.
    Malcolm Cox est sur la liste de ceux qui étaient au pub ce soir-là. Open Subtitles مالكولم كوكس هو على لائحة الاشخاص حانة الشرب في تلك الليلة.
    Il est sur le point de remporter le prix Nobel. Open Subtitles الأن هو على الطريق السريع للفوز بجائزة نوبل
    En tant que docteur, nous voulons croire que peu importe qui est sur la table, nous fournissons les mêmes soins, mais ce n'est pas vrai. Open Subtitles وكدكتور، نريد ان نصدق انه بغض النظر عن من هو على الطاولة نحن نقدم الرعاية نفسها، لكن هذا ليس صحيحا
    Barry est sur la route du barrage, à l'heure de pointe, encerclés par des voitures. Open Subtitles باري موجود على الطريق فوق السد وهذا وقت الانزحام، إنه محاصر بالسيارات
    Il est sur les panneaux d'affichage de tout le pays et sur les portes des chambres de toutes les filles. Open Subtitles انه موجود على لوحات الاعلانات حول البلاد وعلى ابواب غرف نوم الفتيات في كل بلدان العالم
    Teinturerie. L'adresse est sur la carte. Open Subtitles ،بطاقة التنظيف الجاف العنوان موجود على البطاقة
    L'Administration pense qu'elle est sur la bonne voie et ne manquera pas d'atteindre le niveau de coordination souhaité. UN والإدارة على ثقة من أنها تسير على الطريق الصحيح من أجل تحقيق المستوى المرجو من التنسيق.
    L'Afghanistan est sur la voie du redressement, après la dévastation causée par plus de deux décennies de guerre. UN إن أفغانستان تسير على طريق الانتعاش بعد أكثر من عقدين من الحرب.
    La seule copie existante est sur cette clé USB. Open Subtitles والنسخة الوحيدة موجودة على هذا القرص المحمول.
    Kev est sur la route avec le camion de glace. Open Subtitles كيلو هو في طريقه مع شاحنة الآيس كريم.
    S'agissant de l'Afrique du Sud, des signes clairs indiquent maintenant que le processus de paix est sur la bonne voie et que le changement est irréversible. UN بالنسبة لجنوب افريقيا، توجد اﻵن مؤشرات واضحة على أن عملية السلام تسير في الطريق الصحيح وأن التغيير لا رجعة فيه.
    Elle ne veux pas qu'on entende ce qu'elle est sur le point de lire. Open Subtitles هي لا تريد منا أن نسمع ما هي على وشك قراءته
    Le gars avec le chien est sur beaucoup de photos. Open Subtitles الرجل الذي معه الكلب موجود في العديد منهم
    Il n'est pas dans la voiture, il est sur une montagne d'attente pour les feux d'artifice. Open Subtitles من الّذي يتحدّث في السّيّارة؟ إنّه ليس في السّيّارة إنّه على جبل ما
    elle est sur toutes Ies chaînes à cause du fichier ADN. Open Subtitles إنها على الأخبار، بخصوص الحمض النووي لبنك المعلومات هذا.
    La justice sociale a été l'une des conquêtes les plus importantes de ce XXe siècle qui est sur le point de s'achever. UN لقد كانت العدالة الاجتماعية من أهم منجزات القرن العشرين الذي يقترب من نهايته.
    L'Andorre a signé et est sur le point de ratifier cet accord relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقد وقعت أندورا هذا الاتفاق المتعلق بتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي على وشك التصديق عليه.
    notre meilleur chance de faire sortir ces gars de ce bateau est de trouver l'acheteur qui est sur l'île. Open Subtitles لاخراج هؤلاء الرجال من على متن هذا القارب هو تحديد موقع البائع هنا على الجزيرة
    Il est sur la route qui mène à ce pont. Open Subtitles إنه على الطريق التي تؤدي لذلك الجسر هناك
    Elle est sur une vidéo lors de mon 10ème anniversaire. Open Subtitles كانت موجودة في فيديو في عيد ميلادي العاشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus