ii) Formation au règlement des différends, à la gestion des crises, à la négociation et à la diplomatie préventive; | UN | ' ٢ ' التدريب على حل المنازعات، وإدارة اﻷزمات، والتفاوض والدبلوماسية الوقائية بالنسبة للموظفين الفنيين المختصين؛ |
ii) Formation au règlement des différends, à la gestion des crises, à la négociation et à la diplomatie préventive; | UN | ' ٢ ' التدريب على حل المنازعات، وإدارة اﻷزمات، والتفاوض والدبلوماسية الوقائية بالنسبة للموظفين الفنيين المختصين؛ |
À cet égard, nous sommes encouragés par le recours au dialogue et à la diplomatie pour traiter les récentes questions concernant la Corée du Nord. | UN | وفي هذا الشأن، تشجعنا ملاحظة التقدم في الحوار والدبلوماسية في معالجة المسائل التي بزغت مؤخرا في كوريا الشمالية. |
Il réaffirme l'importance de recourir au dialogue et à la diplomatie multipartites pour mettre fin aux situations de tension et de conflit dans ce domaine. | UN | ويؤكد على أهمية اللجوء إلى الحوار الهادئ والدبلوماسية متعددة الأطراف لإنهاء حالات التوتر والنزاع في هذا المجال. |
Ces missions offrent l'occasion de recourir à l'analyse politique et à la diplomatie préventive pour aider à éviter et à résoudre les conflits. | UN | وتتيح البعثات السياسية منبرا للتحليل السياسي وللدبلوماسية الوقائية للمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي تسويتها. |
Il réaffirme l'importance de recourir au dialogue et à la diplomatie multipartites pour mettre fin aux situations de tension et de conflit dans ce domaine. | UN | ويؤكد على أهمية اللجوء إلى الحوار الهادئ والدبلوماسية متعددة الأطراف لإنهاء حالات التوتر والنزاع في هذا المجال. |
:: Une démarche exhaustive, globale et coordonnée est nécessaire pour traiter de la question de la participation des femmes à la prévention des conflits et à la diplomatie préventive; | UN | :: الحاجة إلى اتباع نهج شامل كلي ومنسق للتصدي لمسألة اشتراك المرأة في منع الصراعات والدبلوماسية الوقائية. |
Dès le début de mon mandat, je me suis employé à revivifier le recours à la médiation et à la diplomatie préventive. | UN | 3 - ومنذ الوهلة الأولى لتسلمي مهام منصبي بصفتي أمينا عاما، قمت بتعزيز الاستخدام النشط للوساطة والدبلوماسية الوقائية. |
Programme de bourses UNITAR-Académie mondiale pour la paix pour la formation au rétablissement de la paix et à la diplomatie préventive | UN | برنامج الزمالات المشترك بين المعهد وأكاديمية السلام الدولية في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية |
Programme de bourses de formation au rétablissement de la paix et à la diplomatie préventive | UN | برنامج للزمالات في مجالي صنع السلام والدبلوماسية الوقائية |
Programme de bourses de formation au rétablissement de la paix et à la diplomatie préventive | UN | برنامج الزمالات في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية |
La coopération entre l'ONU et l'OCI s'est étendue au maintien de la paix et à la diplomatie préventive. | UN | ولقد أطرد التعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية. |
Programme de bourses UNITAR-Académie mondiale pour la paix pour la formation au rétablissement de la paix et à la diplomatie préventive | UN | برنامج الزمالات المشترك بين المعهد وأكاديمية السلام الدولية في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية |
Programme de bourses UNITAR-Académie mondiale pour la paix pour la formation au rétablissement de la paix et à la diplomatie préventive | UN | برنامج الزمالات المشترك بين المعهد وأكاديمية السلام الدولية في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية |
et à la diplomatie préventive | UN | برنامج المعهـد لصنع السلام والدبلوماسية الوقائية |
La formation régionale aux droits de l'homme et à la diplomatie est une activité phare du Centre. | UN | 21 - إن التدريب الإقليمي بشأن حقوق الإنسان والدبلوماسية هو نشاط رئيسي من أنشطة المركز. |
Programme UNITAR/Académie mondiale pour la paix de bourses de formation au rétablissement de la paix et à la diplomatie préventive | UN | زمالات المعهد/أكاديمية السلم الدولية في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية |
Le projet de l’Institut des hautes études de l’UNU consacré à l’environnement et à la diplomatie multilatérale étudie des questions liées au développement durable dans la perspective de la responsabilité collective des nations. | UN | ١٢٨ - ويتناول مشروع البيئة والدبلوماسية المتعددة اﻷطراف الذي يضطلع به معهد الدراسات المتقدمة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة، مسائل التنمية المستدامة من منظور المسؤولية الجماعية للدول. |
Les participants ont abordé tout un éventail de questions liées à l'avenir de la coopération nucléaire, à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et à la diplomatie préventive. | UN | وقد جرت في الاجتماع مناقشات واسعة النطاق بشأن مستقبل التعاون اﻹقليمي واستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية والدبلوماسية الوقائية. |
16. La formation régionale aux droits de l'homme et à la diplomatie a toujours été une des principales activités du Centre. | UN | ١٦ - تمثل الدورة التدريبية الإقليمية بشأن حقوق الإنسان والدبلوماسية نشاطا رئيسيا من أنشطة المركز منذ إنشائه. |
Ma délégation réaffirme que l'Organisation serait mieux servie si elle consacrait une plus grande partie de ses maigres ressources aux activités de développement socio-économique et à la diplomatie préventive. | UN | ويرى وفـــــد بلدي أنــه سيكون من اﻷفضل للمنظمة أن تكرس الجزء اﻷكبر من مواردها الشحيحة ﻷنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وللدبلوماسية الوقائية. |