Par la suite, l'Assemblée générale s'est félicitée de ce rapport et a prié le Secrétaire général de solliciter l'avis des États Membres sur cette question. | UN | وفي وقت لاحق، رحبت الجمعية العامة بالتقرير وطلبت إلى الأمين العام الحصول على آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير. |
Elle s'est déclarée satisfaite de ce qui avait été fait jusque-là et a prié le Secrétariat de poursuivre ses travaux d'élaboration du guide sur la Convention. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للخطوات المتخذة حتى الآن في هذا الاتجاه، وطلبت إلى الأمانة مواصلة بذل جهودها لإعداد الدليل. |
La Sous-Commission a également exprimé son ferme appui à l'expert indépendant et a prié le Gouvernement guatémaltèque de coopérer avec elle. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية أيضا عن تأييدها الحازم للخبيرة المستقلة ورجت من حكومة غواتيمالا أن تتعاون معها. |
Dans sa résolution 1993/44, la SousCommission a fait siennes les conclusions et recommandations figurant dans ce rapport, et a prié le Rapporteur spécial d'élargir la portée de son étude en vue d'élaborer des projets de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones. | UN | وأيدت اللجنة الفرعية في قرارها 1993/44 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير، ورجت من المقررة الخاصة توسيع دراستها بغرض وضع مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية. |
Dans sa résolution 1997/58, la Commission a décidé de proroger d'une année le mandat du Rapporteur spécial et a prié le Rapporteur spécial de lui rendre compte à sa cinquante—quatrième session. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٨٥، تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة أخرى وطلبت منه أن يقدم إليها تقريراً في دورتها الرابعة والخمسين. |
et a prié le Comité de l'information et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. | UN | ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
57. Dans sa résolution 1998/80, la Commission a décidé de proroger d'un an le mandat du Représentant spécial, tel qu'il est énoncé dans sa résolution 1984/54, et a prié le Représentant spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session et de faire rapport à la Commission à sa cinquante—cinquième session. | UN | ٧٥- قررت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/٠٨، تمديد ولاية الممثل الخاص على النحو الوارد في قرار اللجنة ٤٨٩١/٤٥ لمدة سنة أخرى، وطلبت إليه أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وتقريرا إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Il a décidé que ce statut entrerait en vigueur immédiatement et a prié le Greffier d'établir un règlement du personnel. | UN | وقررت أيضا أن يسري النظام اﻷساسي على الفور وطلبت إلى المسجل أن يضع قواعد إدارية. |
L'Assemblée s'est félicitée de la contribution de la CNUCED et a prié le Secrétaire général de la CNUCED de lui présenter un autre rapport en 2002. | UN | ولاحظت الجمعية مع التقدير مساهمة الأونكتاد وطلبت إلى الأمين العام للأونكتاد أن يقدم إليها تقريرا آخر في عام 2002. |
La Commission de la population et du développement a décidé d'examiner ses méthodes de travail à sa trente-huitième session en 2005 et a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport. | UN | وقررت لجنة السكان والتنمية أن تنظر في أساليب عملها في دورتها الثامنة والثلاثين، التي ستعقد في عام 2005، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة. |
Le Comité a proposé plusieurs modifications d'ordre rédactionnel et a prié le comité de rédaction d'en tenir compte lors de l'élaboration de la version révisée de la déclaration. | UN | وقدمت اللجنة عدة اقتراحات محددة تتعلق بالتحرير وطلبت إلى فريق الصياغة أن يأخذها في الاعتبار عندما يعد النسخة المنقحة. |
La Commission a approuvé les recommandations du Comité et a prié le secrétariat de les appliquer sans délai. | UN | وقبلت اللجنة توصيات المجلس وطلبت إلى أمانتها تنفيذها في أسرع وقت ممكن. |
La Commission a approuvé les recommandations du Comité et a prié le secrétariat de les appliquer sans délai. | UN | وقبلت اللجنة توصيات المجلس وطلبت إلى أمانتها تنفيذها في أسرع وقت ممكن. |
La Commission a invité le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport à sa cinquante-sixième session et à lui soumettre une évaluation actualisée en ce qui concerne le financement international des services de réadaptation des victimes de la torture, et a prié le Secrétaire général de continuer à la tenir informée chaque année du fonctionnement du Fonds. | UN | وقد طلبت اللجنة من مجلس أمناء الصندوق، أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين وأن يعرض تقييما مستوفى للحاجة الإجمالية للتمويل الدولي لخدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، ورجت من الأمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي. |
Dans sa résolution 1993/44, la Sous-Commission a fait siennes les conclusions et recommandations figurant dans ce rapport, et a prié le Rapporteur spécial d'élargir la portée de son étude en vue d'élaborer des projets de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones. | UN | وأيدت اللجنة الفرعية في قرارها 1993/44 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير، ورجت من المقررة الخاصة توسيع دراستها بغرض وضع مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية. |
Il a invité les Parties à faire part de leur expérience concernant le mécanisme financier avant le 15 mai 1997 et a prié le secrétariat d'établir une compilation de leurs communications. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ اﻷطراف إلى تقديم آراء حول خبرتها فيما يتعلق باﻵلية المالية بحلول ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١. ورجت من اﻷمانة أن تعد تجميعاً لما يقدم من المذكرات. |
Dans sa résolution 1997/67, la Commission a décidé de proroger le mandat du Rapporteur spécial d'un an et a prié le Rapporteur spécial de lui faire rapport à sa cinquante—quatrième session. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٧٦، تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت منه أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الرابعة والخمسين. |
Dans sa résolution 2000/23, la Commission a décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial, tel qu'il est énoncé dans la résolution 1992/58 de la Commission, et a prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale, lors de sa cinquantecinquième session, ainsi que de faire rapport à la Commission à sa cinquanteseptième session. | UN | وفي القرار 2000/23، قررت اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص، كما وردت في قرارها 1992/58، لمدة سنة أخرى وطلبت منه أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وتقريرا إلـى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين. |
Dans sa résolution 1999/17, la Commission a décidé de proroger d'un an encore le mandat du Rapporteur spécial, tel qu'il est énoncé dans sa résolution 1992/58, et a prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-quatrième session, ainsi que de faire rapport à la Commission à sa cinquante-sixième session. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها 1999/17، أن تمدد ولاية المقرر الخاص، كما ترد في قرارها 1992/58، لمدة سنة أخرى وطلبت منه أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين وتقريرا إلـى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين. |
et a prié le Comité de l'information et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. | UN | ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
51. Dans sa résolution 1999/13, la Commission a décidé de proroger d'un an le mandat du Représentant spécial, tel qu'il est énoncé dans sa résolution 1984/54, et a prié le Représentant spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session , et de faire rapport à la Commission à sa cinquante-sixième session. | UN | 51- قررت اللجنة، في قرارها 1999/13، تمديد ولاية الممثل الخاص على النحو الوارد في قرار اللجنة 1984/54 لمدة سنة أخرى، وطلبت إليه أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين وتقريرا إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين. |
Le programme de travail a invité les Parties et les observateurs à communiquer des informations sur les solutions de remplacement chimiques et non chimiques de l'endosulfan pour les complexes cultures-ravageurs inscrites comme dérogations spécifiques et a prié le Comité d'étude des polluants organiques persistants, à compter de sa septième session : | UN | 2 - وطلب برنامج العمل إلى الأطراف ودعا المراقبين إلى تقديم معلومات عن البدائل الكيميائية وغير الكيميائية للإندوسلفان فيما يخص استخدامات مركبات المحاصيل - الآفات المبينة على أنها إعفاءات محددة، وطلب إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن تقوم بدءاً من اجتماعها السابع، بما يلي: |