"et au comité des" - Traduction Français en Arabe

    • واللجنة المعنية
        
    • وإلى اللجنة المعنية
        
    Les participants ont demandé au Comité contre la torture et au Comité des droits de l'homme de présenter les résultats de leur évaluation préliminaire à la douzième réunion intercomités. UN وطلب الاجتماع المشترك بين اللجان إلى لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تطلعا الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان على نتائج تقييمهما الأولي.
    Au 1er novembre 2013, le progiciel Umoja était pleinement opérationnel à l'UNFICYP, ainsi qu'au Bureau du Conseiller spécial pour Chypre et au Comité des personnes disparues à Chypre. UN نُفّذ نظام أوموجا بالكامل في القوة في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، وكذلك في مكتب المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص.
    Il a ainsi soumis depuis 2006 les rapports qu'il devait présenter au Comité contre la torture, au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant. UN ومنذ عام 2006، قدمت بوروندي التقارير التي يتعين تقديمها إلى لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Par exemple, l'ONUDI a participé au Comité du commerce et du développement et au Comité des obstacles techniques au commerce de l'OMC ainsi qu'au Sous-Comité des pays les moins avancés. UN وكمثال، فقد شاركت اليونيدو في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، واللجنة المعنية بالحواجز التقنية للتجارة، واللجنة الفرعية لأقل البلدان نموا.
    Il a noté que le Sénégal avait soumis ses rapports périodiques au Comité contre la torture et au Comité des travailleurs migrants. UN ولاحظت المكسيك استكمال الصيغة النهائية لتقاريرها الدورية المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب وإلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين.
    Le pays a également soumis ses rapports nationaux au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant. UN وقدمت أيضاً تقاريرها الوطنية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Après avoir plaidé une seule et même cause devant les tribunaux norvégiens, les parties ont toutefois décidé de s'adresser à la Cour européenne des droits de l'homme (CEDH) et au Comité des droits de l'homme. UN ورغم أن الأطراف رافعوا عن قضيتهم جماعياً أمام المحاكم المحلية، فقد اختاروا أن يبعثوا بشكوى إلى كل من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La Force continuera également à apporter son plein appui à la mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre et au Comité des personnes disparues et participera à la conférence régionale des commandants des forces. UN كما ستواصل القوة تقديم دعم كامل للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في قبرص واللجنة المعنية بالمفقودين وستشارك في مؤتمر قادة القوات العاملة في المنطقة.
    L'un des objectifs de ce sous-programme est de continuer à fournir des services juridiques, administratifs et de secrétariat au Tribunal administratif des Nations Unies et au Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif, qui sont les organes centraux chargés de l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. UN وأحد اﻷهداف المرجوة في إطار هذا البرنامج الفرعي يتمثل في مواصلة تقديم الخدمات القانونية والادارية وخدمات اﻷمانة إلى المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة واللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة الادارية، وهما الجهازان الرئيسيان في مجال إقامة العدالة في اﻷمم المتحدة.
    9.23 Pendant la période d'exécution du plan, le Bureau fournira des conseils et il sera fourni des services juridiques au Tribunal administratif de l'Organisation des Nations Unies et au Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif en établissant la documentation et les rapports voulus et en assurant le service des séances. UN ٩-٣٢ وستقدم المشورة والخدمات القانونية إلى المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة واللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة الادارية عن طريق إعداد ما يلزم من وثائق وتقارير وخدمة للاجتماعات خلال فترة الخطة.
    Les États-Unis ont fourni une réponse au Comité contre la torture et au Comité des droits de l'homme. UN وأرسلت الولايات لمتحدة رد متابعة إلى لجنة مناهضة التعذيب(86) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(87).
    Les États-Unis ont fourni des réponses au Comité contre la torture et au Comité des droits de l'homme. UN وأجابت الولايات المتحدة كلاً من لجنة مناهضة التعذيب(101) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(102).
    Dans leur réponse au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'homme, les États-Unis ont indiqué les mesures prises pour aider les victimes. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن التدابير التي اتخذتها لمساعدة الضحايا في رد المتابعة الذي أرسلته إلى كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري(161) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(162).
    :: Au cours de la période de référence, le groupe a pris des mesures préliminaires en vue de participer aux rapports de l'Irlande présentés au Comité des droits de l'homme sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au Comité des droits économiques, sociaux et culturels (troisième rapport). UN :: اتخذت المجموعة، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، خطوات تمهيدية للمشاركة في إعداد تقارير أيرلندا المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فيما يتعلق بإعداد التقرير الثالث للجنة.
    Elles ont ainsi présenté en 2010 des rapports périodiques au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, au Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, au Comité contre la torture, au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'enfant. UN وقدمت الفلبين خلال العام الماضي، تقارير دورية إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة حقوق الطفل.
    iii) De procéder à la désagrégation de toutes les données relatives à la vie des enfants sur la base du handicap, y compris, par exemple, dans les données sur l'éducation, les résultats en matière de santé ou la protection des enfants et les rapports soumis par les États parties au Comité des droits de l'enfant et au Comité des droits des personnes handicapées en ce qui concerne les conventions pertinentes; UN ' 3` تصنيف جميع البيانات ذات الصلة بحياة الأطفال على أساس الإعاقة، بما في ذلك على سبيل المثال، في البيانات المتعلقة بالتعليم أو النتائج الصحية أو حماية الطفل، وفي التقارير المقدمة من الدول الأطراف إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالاتفاقيتين ذواتي الصلة؛
    Le Gouvernement tchadien a soumis pour la première fois depuis 10 ans ses rapports au Comité contre la torture, au Comité des droits de l'enfant, au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'homme. UN ووزعت حكومة تشاد، لأول مرة طيلة عقد كامل، تقارير على لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Elle a également aidé à coordonner la réponse de la société civile américaine au Comité contre la torture et au Comité des droits de l'homme, aidé l'Union américaine des libertés civiles à préconiser un certain libellé dans le projet de résolution de la Commission des droits de l'homme sur le racisme et elle a demandé l'élimination du délit de faciès. UN وساعدت المنظمة أيضا في تنسيق ردود المجتمع المدني في الولايات المتحدة على لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك بمساعدة اتحاد الحريات المدنية الأمريكي للضغط من أجل اللغة المستخدمة في قرار اتخذته لجنة حقوق الإنسان بشأن العنصرية، ودعت إلى القضاء على التنميط العنصري.
    Elle a relevé que le Pérou était en retard dans la présentation de rapports au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Comité des droits de l'homme, et a demandé si des difficultés particulières l'empêchaient de recueillir des informations pour établir ces rapports. UN وأشارت إلى تأخر بيرو في تقديم تقرير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واستفسرت عما إذا كانت هناك صعوبات معينة تحول دون تجميع المعلومات من أجل إعداد وتقديم تلك التقارير.
    Le processus d'établissement des rapports nationaux devant être soumis au Comité des droits de l'homme et au Comité des droits économiques, sociaux et culturels avait été engagé. UN وبدأ العمل بالفعل أيضاً على إعداد التقارير الوطنية التي ستقدَّم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وإلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    56. La France a fait allusion à des informations de sources indépendantes et au Comité des droits de l'homme, selon lesquels il se produisait fréquemment des cas de torture et de mauvais traitements aux mains de la police, en particulier à l'encontre des détenus dans les prisons. UN 56- وأشارت فرنسا إلى التقارير المستقلة وإلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، مُلاحِظة تكرر حوادث التعذيب وسوء المعاملة على يد الشرطة، وخاصة فيما يتعلق بنزلاء السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus