"et autres institutions" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرها من المؤسسات
        
    • والمؤسسات الأخرى
        
    • وسائر المؤسسات
        
    • ومؤسسات أخرى
        
    • وغيرها من الوكالات
        
    • وغير ذلك من المؤسسات
        
    • والكيانات الأخرى
        
    • وغيرها من مؤسسات
        
    • والوكالات اﻷخرى
        
    • وسائر الوكالات
        
    • وداخل المؤسسات
        
    • أو غيرها من الوكالات
        
    • وغيره من المؤسسات
        
    • وسواها من المؤسسات
        
    Coopération avec les administrations centrale et locales, les organisations non gouvernementales et autres institutions s'occupant des invalides; UN التعاون مع الوحدات اﻹدارية الحكومية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المهتمة بمشاكل المعوقين؛
    APPUI DES ORGANISMES INTERNATIONAUX et autres institutions UN الدعم المقدم من الهيئات الدولية وغيرها من المؤسسات
    Ces estimations et projections sont utilisées dans tout le système des Nations Unies par les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres institutions privées. UN وتستخدم هذه التقديرات واﻹسقاطات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، ومن قِبل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة.
    Le manuel sera disponible dans les écoles et autres institutions. UN وسيتاح هذا الكتاب المدرسي في المدارس والمؤسسات الأخرى.
    Concrètement, cela signifiait que les banques et autres institutions financières devaient faciliter l'accès aux données et aux antécédents lorsqu'il y avait lieu. UN وكان مؤداها من الناحية العملية أن على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.
    Les femmes incarcérées dans des centres de détention et autres institutions sont également victimes de violence. UN وتكون النساء الموجودات في السجون ومراكز الاحتجاز ومؤسسات أخرى ضحايا للعنف هن أيضا.
    Les installations d'approvisionnement en eau et les installations sanitaires doivent être constamment accessibles à chacun, soit au domicile, soit à proximité, ainsi que dans les écoles, les établissements de santé et autres institutions et lieux publics. UN ينبغي أن تكون خدمات المياه والصرف الصحي في متناول الجميع في البيوت أو في منطقة مجاورة لها على أساس مستمر فضلاً عن المدارس ومرافق الرعاية الصحية وغيرها من المؤسسات والأماكن العامة.
    Les fonds sont également attribués aux associations et aux fondations à même le budget des ministères et autres institutions gouvernementales. UN وتُخصص أموال أيضاً من ميزانيات الوزارات وغيرها من المؤسسات الحكومية.
    Il faudrait donc que des informations soient disponibles dans les écoles et autres institutions appropriées. UN وينبغي أن تتاح المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع في المدارس وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    Nous invitons dans cet esprit les banques et autres institutions financières des pays en développement et des pays développés à encourager des approches novatrices pour le financement du développement. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    Nous invitons dans cet esprit les banques et autres institutions financières des pays en développement et des pays développés à encourager des approches novatrices pour le financement du développement. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    Les banques et autres institutions financières sont tenues de fournir aux autorités monégasques des informations relatives aux avoirs financiers qu'elles détiennent. UN والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ملزمة بتزويد السلطات في موناكو بمعلومات تتعلق بالأصول المالية المودعة لديها.
    Les institutions spécialisées et autres institutions concernées devraient apporter des concours, selon les besoins, pour l'accomplissement de ces activités. UN وينبغي للوكالات المتخصصة وغيرها من المؤسسات المعنية أن تقدم المساعدة في إنجاز تلك الأنشطة، حسب الضرورة.
    Le renforcement de l'état de droit au niveau international appelle des réformes urgentes d'institutions internationales comme le Conseil de sécurité et autres institutions des Nations Unies et institutions financières internationales. UN ويجب أن يكون تعزيز حكم القانون على المستوى الدولي شاملاً لإجراء إصلاحات عاجلة بالنسبة للمؤسسات الدولية مثل مجلس الأمن والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Les institutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et autres institutions intéressées devraient soutenir, sur demande, ces efforts nationaux. UN ويتعين أن تدعم هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، عند الطلب، هذه الجهود الوطنية.
    Les institutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et autres institutions intéressées devraient soutenir, sur demande, ces efforts nationaux. UN ويتعين أن تدعم هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، عند الطلب، هذه الجهود الوطنية.
    Dans la pratique, cela signifiait que les banques et autres institutions financières devaient faciliter l'accès aux données et aux antécédents lorsqu'il y avait lieu. UN وكان مؤداها من الناحية العملية أنَّ على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.
    Organismes international et autres institutions extraterritoriaux UN الهيئات الدولية وسائر المؤسسات عبر الوطنية
    Les demi-pensions scolaires, les cantines ouvrières, les foyers de personnes âgées, les maisons de retraite et autres institutions connexes ont continué de fonctionner. UN وبذلك جرى تشغيل دور نصف داخلية ومطاعم العاملين، ودور المسنين، ومؤسسات أخرى من هذا القبيل، كما سبق أن أوضحنا.
    Le fait que les mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies et autres institutions internationales et partenaires compétents n'ont pas accès aux régions en conflit complique davantage une situation déjà complexe. UN ويؤدي تعذر إمكانية الوصول إلى مناطق الصراع من جانب آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة والموظفين المرتبطين بها إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان السيئة بالفعل.
    Le Fonds d'affectation spéciale pour l'éducation finance des établissements scolaires, des pensionnats et autres institutions pour les filles. UN ويمول الصندوق الاستئماني التعليمي المدارس، وعنابر النوم، وغير ذلك من المؤسسات التي تستهدف الفتيات.
    B-4 Ventilation, par organisme des Nations Unies et autres institutions, des dépenses engagées au titre des activités de développement financées par des subventions, 2001 UN باء - 4 النفقات المتصلة بالأنشطة الإنمائية الممولة من المنح موزعة حسب مؤسسات أو وكالات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الأخرى (2001)
    Activités d'organisations non gouvernementales et autres institutions de la société civile portées à l'attention du Secrétaire général UN هــاء - أنشطة المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني المبلغ بها
    Tel était le message qui devait guider le Comité lorsqu’il examinait les rapports des États parties, les gouvernements lorsqu’ils mettaient en oeuvre la Convention et les organisations non gouvernementales et autres institutions lorsqu’elles assuraient le suivi de la mise en oeuvre de la Convention et en encourageaient l’application. UN وهذه الرسالة ينبغي أن تطبقها اللجنة لدى نظرها في تقارير الدول اﻷطراف، والحكومات لدى تنفيذها الاتفاقية، والمنظمات غير الحكومية والوكالات اﻷخرى لدى نهوضها بتنفيذ الاتفاقية ورصدها لهذا التنفيذ.
    ∙ Célébration de la Journée mondiale de l’eau (1998) : DAES, UNICEF et autres institutions membres du Sous-Comité du CAC UN ● الاحتفال باليوم العالمي للمياه في عام ١٩٩٨: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونيسيف وسائر الوكالات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Les représentants des organisations ayant le statut d'obser-vateur auprès de l'Organisation des Nations Unies, des orga-nismes des Nations Unies, des institutions spécialisées et autres institutions apparentées et les autres organisations inter-gouvernementales invitées à la Conférence peuvent participer en tant qu'observateurs aux débats de la Conférence et de ses UN يمكن لممثلي المنظمات التي منحت مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة، أو هيئات اﻷمم المتحدة، أو وكالاتهــــا المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة، والمنظمــات غير الحكومية المدعوة الى المؤتمر أن تشترك بصفة المراقب فــي مداولات المؤتمر وهيئاته الفرعيــة. وينبغـي أن تكـــون
    :: Mettre au point des capacités nationales pour examiner les soumissions relatives aux investissements étrangers dans des projets, au lieu de devoir passer par la Banque asiatique de développement et autres institutions internationales. UN :: تنمية القدرة الأفغانية على استعراض عروض الاستثمار الأجنبي في المشاريع، بدلا من الاقتصار على استعراضها من جانب مصرف التنمية الآسيوي وغيره من المؤسسات الدولية.
    Pour l'heure, le Comité ne se prononce pas quant à l'incidence possible de ce programme sur les réclamations des banques et autres institutions financières qui avaient initialement avancé les créances rachetées au titre de ce programme. UN ولا يتخذ الفريق، في هذه المرحلة، قراراً فيما يتعلق بالتأثير المحتمل لهذا البرنامج على مطالبات المصارف وسواها من المؤسسات المالية التي سلفت في اﻷصل الديون المشتراة في إطار البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus