Le monde entier fait face de nos jours à de nombreux défis et catastrophes naturelles, dont certains sont inhérents au problème de changement climatique. | UN | يواجه العالم بأسره اليوم عددا من التحديات والكوارث الطبيعية التي يرتبط بعضها بتغير المناخ. |
L'Agence nationale de coordination des interventions d'urgence de l'Argentine a aussi été sollicitée pour contribuer à l'activation de la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " . | UN | كما طُلب من اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين المساعدة في تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى. |
Le peuple haïtien a fait preuve d'une grande force et d'une détermination admirable face aux problèmes et catastrophes divers et variés qui se sont abattus sur lui. | UN | وقد أظهر شعب هايتي قوة كبيرة وعزما جديرا بالإعجاب في مواجهة التحديات والكوارث العديدة والمتنوعة. |
IV. Situations d'urgence et catastrophes naturelles 5 4 | UN | رابعاً - حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية 5 4 |
Le projet de résolution présenté cette année met également à juste titre l'accent sur les liens entre santé et environnement, et santé et catastrophes naturelles. | UN | ومشروع قرار هذا العام يسلط الضوء الضروري للغاية على الصلة بين الصحة والبيئة، وبين الصحة والكوارث الطبيعية. |
VI. Situations d'urgence et catastrophes naturelles 18−20 5 | UN | سادساً - حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية 18-20 6 |
Charte internationale Espace et catastrophes majeures | UN | الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة |
Le Bureau et la CESAP sont convenus de faciliter la coordination nécessaire avec les activités du Groupe d'action pour la gestion des catastrophes et la Charte internationale Espace et catastrophes majeures. | UN | ووافق المكتب واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على تيسير التنسيق الملائم مع أنشطة فرقة العمل المعنية بتدبر الكوارث ومع الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة. |
Elle a aussi souligné souvent l'importance d'établir une distinction entre risques naturels et catastrophes naturelles. | UN | وأبرز أهمية التمييز بين الأخطار الطبيعية والكوارث الطبيعية. |
Charte internationale Espace et catastrophes majeures | UN | الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة |
- Objectif 5 : Atténuation des effets des situations d'urgence complexes et des catastrophes naturelles, et redressement durable et transition au lendemain de telles situations et catastrophes | UN | :: الهدف 3:تقليل معدلات حدوث حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والإنعاش المستدام، والانتقال من هذه الحالات |
Des données scientifiques sont également nécessaires pour informer les décisions de planification des zones terrestres et maritimes, ainsi que pour prévoir les phénomènes et catastrophes naturels, en atténuer les effets et y faire face. | UN | ويجب أيضا أن تستند إلى معلومات علمية من أجل اتخاذ القرارات المتعلقة بتخطيط المناطق البرية والبحرية والمعلومات اللازمة للتنبؤ بالحوادث والكوارث الطبيعية وتخفيف حدة آثارها والاستجابة لها. |
Terres et catastrophes naturelles Commerce | UN | وزارة الأراضي والكوارث الطبيعية |
4. La Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " | UN | 4- الميثاق الدولي " الفضاء والكوارث الكبرى " |
L'ampleur et la gravité des crises et catastrophes récentes montrent assez combien il est essentiel que les interventions humanitaires soient rapides et bien coordonnées. | UN | تثبت جسامة وفداحة حالات الطوارئ والكوارث التي وقعت مؤخرا بوضوح الحاجة إلى وجود استجابة إنسانية متناسقة ومناسبة زمنيا. |
C. Protection des orphelins et des mineurs dans les États membres victimes des guerres et catastrophes | UN | رعاية الأيتام وغير الراشدين في الدول الإسلامية التي تتعرض للحروب والكوارث |
vii) Missions humanitaires : coopération avec la Charte internationale < < Espace et catastrophes majeures > > ; | UN | ' 7` البعثات الإنسانية: التعاون مع هيئة الميثاق الدولي للفضاء والكوارث الكبرى؛ |
Les efforts d'ONU-Habitat pour la reconstruction après conflits et catastrophes naturelles sont appréciables. | UN | وتعد جهود موئل الأمم المتحدة لإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية جديرة بالثناء. |
Amélioration de l'efficacité des dispositifs d'alerte rapide pour parer aux catastrophes naturelles et catastrophes du même ordre | UN | تحسين فعالية نظم اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة |
Le Bélarus a conclu avec Roskosmos un accord en vertu duquel celle-ci le représente en tant que membre de la Charte internationale espace et catastrophes majeures. | UN | وجرى التوصُّل إلى اتفاق مع روسكوسموس لتمثيل مصالح بيلاروس كعضو في الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى. |
En ce qui concernait les situations d'urgence, on ne pouvait qu'être frappé par les projections alarmantes présentées dans le rapport oral sur le travail humanitaire de l'UNICEF et par la corrélation de plus en plus nette entre changement climatique et catastrophes naturelles. | UN | 118 - وفيما يتعلق بحالات الطوارئ، قال إنه صُعق من الإسقاطات المنذرة بالخطر المقدمة في التقرير الشفوي عن العمل الإنساني لليونيسيف ومن الآثار المتزايدة لتغير المناخ والمتعلقة بالكوارث الطبيعية. |