"et d'un" - Traduction Français en Arabe

    • وأحد
        
    • إلى القرار أو
        
    • ووظيفة
        
    • شركة للمحاسبة وشركة
        
    • وموظف واحد من
        
    • وحلقة
        
    • وخبير
        
    • وطائرة واحدة
        
    • إلى أخرى ومن
        
    • وبعدد
        
    • وميسورة
        
    • وكذلك من أحد
        
    • ومن عدد
        
    • ومنصب
        
    • وشاحنة
        
    Par ailleurs, des personnes armées auraient tenté d'enlever les véhicules des missionnaires de la Charité et d'un prêtre. UN وقيل أيضاً إن أشخاصاً مسلحين حاولوا سرقة مركبات من ممتلكات راهبات إرسالية أخوات المحبة وأحد الرهبان.
    Les forces serbes locales ont franchi la ligne de contact et leurs incursions ont aussi causé la mort de deux soldats et d'un civil croates. UN وأدى تسلل قوات الصرب المحلية عبر خط التماس أيضا إلى مصرع اثنين من الجنود الكرواتيين وأحد المدنيين.
    Depuis la sixième session extraordinaire d'urgence, les résolutions et décisions sont identifiées par les initiales < < ES > > et un nombre en chiffres arabes indiquant la session, suivis d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution ES6/1, décision ES6/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائيـة الطارئة السادسة، أصبحت القـــرارات والمقـــررات تعـــرف بالحـــروف " د إ ط " تليها شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة فشرطة مائلة يليها رقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار دإط - 6/1، المقرر دإط - 6/11).
    On a évoqué la nécessité d'établir une distinction entre les fonctions d'un registre et d'un lieu de conservation. UN وأشير إلى ضرورة التمييز بين وظيفة مَرفِق التسجيل ووظيفة جهة الإيداع.
    Cependant, dans une lettre qu'il affirme avoir été écrite par son avocat, il est indiqué que la libération a eu lieu suite à l'intervention du Procureur de la République et d'un haut magistrat militaire. UN غير أنه مذكور في رسالة نسبها إلى محاميه لأن الإفراج كان نتيجة لتدخل وكيل للنائب العام وأحد كبار القضاة العسكريين.
    Il s'agit là d'un droit pour les pays en développement et d'un devoir pour les pays industrialisés qui ont la maîtrise des techniques spatiales. UN فهذا حق من حقوق البلدان النامية وأحد واجبات البلدان المصنعة التي تمكنت من تكنولوجيا الفضاء.
    L'élection du président et d'un vice-président d'un État d'Asie, ainsi que du rapporteur a été reportée à la séance ultérieure. UN وأرجأ إلى جلسة لاحقة انتخاب الرئيس وأحد نواب الرئيس من إحدى الدول الآسيوية، وكذلك المقرر.
    Ces incidents se sont soldés par la mort de quatre Éthiopiens et d'un milicien érythréen. UN وأدت هذه الحوادث، التي وقعت كلها في القطاع الغربي، إلى مقتل أربعة إثيوبيين وأحد أفراد الميليشيا الإريترية.
    L'élection du Président et d'un vice-président, d'un État d'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que du Rapporteur a été reportée à une séance ultérieure. UN وأرجأ إلى جلسة لاحقة انتخاب الرئيس وأحد نائبي الرئيس من إحدى دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك المقرر.
    La délégation serait également accompagnée d'un expert indépendant, d'un représentant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'un fonctionnaire du Secrétariat de l'ONU. UN وسيصحب الوفد أيضا خبير مستقل وممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأحد موظفي الأمانة العامة.
    Depuis la sixième session extraordinaire d'urgence, les résolutions et décisions sont identifiées par les initiales < < ES > > et un nombre en chiffres arabes indiquant la session, suivis d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution ES6/1, décision ES6/11). UN ومنذ الدورة الاستثنائيـة الطارئة السادسة، أصبحت القـــرارات والمقـــررات تعـــرف بالحـــروف " د إ ط " تليها شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة فشرطة مائلة يليها رقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار دإط - 6/1، المقرر دإط - 6/11).
    sont identifiées par les initiales < < ES > > et un nombre en chiffres arabes indiquant la session, suivis d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution ES6/1, décision ES6/11). UN " د إ ط " تليها شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة فشرطة مائلة يليها رقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار د إ ط - 6/1، المقرر د إ ط - 6/11).
    suivis d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution ES6/1, décision ES6/11). UN " د إ ط " تليها شرطة ثم رقم يشير إلى الدورة فشرطة مائلة يليها رقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القرار د إ ط - 6/1، المقرر د إ ط - 6/11).
    Transfert d'un poste d'assistant personnel et d'un poste d'assistant administratif au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général UN نقل وظيفة مساعد شخصي ووظيفة مساعد إداري إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Création d'un poste de chauffeur et d'un poste d'assistant administratif financés au moyen des crédits prévus à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions) UN إنشاء وظيفة سائق ووظيفة مساعد إداري في إطار المساعدة العامة المؤقتة
    14. Pour les raisons indiquées au paragraphe 17 du premier rapport " E4 " , le Comité a fait appel aux services d'un cabinet d'expertscomptables et d'un cabinet de spécialistes du règlement des sinistres. UN 14- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء/4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر.
    Il faudrait pour cela des ressources nécessaires au financement d'un poste d'administrateur de niveau P-4 et d'un poste d'agent des services généraux. UN وسوف يتطلب ذلك موارد تعادل التكلفة المطلوبة لموظف واحد من الرتبة ف-4 وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Il est composé de quatre modules progressifs et d'un séminaire et est répété quatre fois par an. UN وتتكون من مجموعة من أربع وحدات دروس تدريجية وحلقة دراسية في شكل دورة، تتكرر أربع مرات في السنة.
    Celleci était appuyée par une équipe du secrétariat du HCDH composée de six membres du personnel, de trois responsables de la sécurité et d'un expert légiste. UN وحظيت اللجنة بدعم أمانة تابعة للمفوضية يديرها فريق من ستة موظفين، وثلاثة موظفين لشؤون الأمن، وخبير في الطب الشرعي.
    Le nombre des appareils a augmenté de 14 hélicoptères et d'un avion. UN ويمثل هذا زيادة قدرها ١٤ طائرة هليكوبتر وطائرة واحدة ثابتة الجناح.
    Le profil des bénéficiaires différait donc d'une session à l'autre et d'un organe à l'autre. UN لذا، فإن المستفيدين من المنح اختلفت خصائصهم من دورة إلى أخرى ومن هيئة إلى أخرى.
    Nous souhaitons ardemment qu'ils bénéficient d'un plus large appui et d'un parrainage plus important. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يحظى القراران بدعم أوسع وبعدد متزايد من المقدمين.
    L'offre et l'utilisation d'énergie doivent être durables, accessibles, fiables et d'un coût abordable. UN إذ ينبغي جعل الطاقة مستدامة ومتاحة ومضمونة وميسورة التكلفة، سواء من حيث الإمداد أو الاستخدام.
    Le Secrétaire a aussi informé le Comité spécial que le groupe de concordance bénéficierait pour ses travaux de l'aide d'un éditeur, de traducteurs des sections de traduction pour les différentes langues officielles et d'un membre du secrétariat du Comité spécial. UN كما أبلغ الأمين اللجنة المخصصة بأن فريق الاتساق اللغوي سوف يتلقى معاونة في أعماله من محرر ومترجمين من كل من أقسام الترجمة باللغات الرسمية وكذلك من أحد أعضاء أمانة اللجنة المخصصة.
    2. La cour se composera de 17 juges, dont l'un sera élu par eux pour être président, et d'un nombre égal de juges suppléants pour remplacer tout juge qui ne pourrait remplir ses fonctions judiciaires. UN ٢ - تتألف المحكمة من ١٧ قاضيا يختارون من بينهم واحدا ليصبح الرئيس ومن عدد متساو من القضاة المناوبين ليعملوا بوصفهم مناوبين ﻷي قاض لا يستطيع الاضطلاع بمهامه أو مهامها القضائية.
    Nous appuyons l'établissement d'une nouvelle entité chargée de l'égalité des sexes et d'un nouveau poste de Secrétaire général adjoint pour renforcer l'action de l'ONU dans ce domaine. UN ونؤيد إنشاء كيان جديد يعني بالمسائل الجنسانية ومنصب جديد بدرجة وكيل الأمين العام لتعزيز أداء الأمم المتحدة في مجال العمل هذا.
    Un membre de la famille du chef de l'opposition, M. Vuk Draskovic, et des collègues ont été tués à la suite de la collision du véhicule dans lequel se trouvait M. Draskovic, sa famille et certains collègues et d'un camion dont le chauffeur non identifié s'est enfui et n'a pas été retrouvé. UN إذ قضى أحد أفراد أسرة زعيم المعارضة فوك دراسكوفيتش وبعض مساعديه نحبهم في حادث مرور يتعلق بالسيد دراسكوفيتش وأسرته وزملائه وشاحنة وحيدة هرب سائقها الذي لم يتم تحديد هويته من مكان الحادث وما زال طليقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus