Près de la moitié de la population migrante internationale est composée de femmes et de filles, dont bon nombre migrent pour leur propre compte. | UN | ومن ناحية أخرى، تشكل النساء والفتيات أكثر من نصف مجموع السكان المهاجرين دولياً، وتسافر الكثيرات منهن على عهدتهن الخاصة. |
Il redoute également une augmentation du nombre de femmes et de filles qui ont subi ou risquent de subir des mutilations génitales féminines. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من تزايد عدد النساء والفتيات اللواتي خضعن أو المعرضات للخضوع لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Chaque année, 3 millions de femmes et de filles de plus risquent de subir cette pratique. | UN | وهناك ثلاثة ملايين آخرين من النساء والفتيات المعرضات لخطر هذه الممارسة. |
On trouve à peu près les mêmes proportions de garçons et de filles obtenant le certificat " A " dans deux ou plusieurs matières. | UN | ولا يوجد اختلاف كبير في نسب البنين والبنات الذين ينجحون في مادتين أو أكثر للحصول على الشهادة الثانوية المتقدمة. |
Le tableau ci-dessous fait état du nombre de femmes et de filles ayant bénéficié du régime d'aide. | UN | ويُظهر الجدول التالي عدد النساء والفتيات اللاتي استفدن من خطة المساعدة. |
Le Comité est également consterné par les nombreux cas de violence familiale à l'égard de femmes et de filles handicapées. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تكرر حوادث العنف المنزلي ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Le gouvernement a investi massivement dans la construction d'écoles de garçons et de filles. | UN | واستثمرت الحكومة استثماراً ضخما في بنى تحتية مدرسية جديدة للفتيان والفتيات. |
:: Un pourcentage élevé de femmes et de filles sont portées disparues en Saskatchewan. | UN | :: هناك نسبة عالية من النساء والفتيات في عداد المفقودين في ساسكاتشوان. |
La violence à l'égard des femmes existe dans tous les pays et dans toutes les sociétés et touche tous les groupes de femmes et de filles. | UN | ولا يُستثنى أي بلد أو مجتمع من وجود العنف ضد المرأة فيه، وهو عنف يؤثر في جميع طوائف النساء والفتيات. |
Un fort pourcentage de femmes et de filles rurales ignorent leurs droits fondamentaux et ne savent pas comment faire pour obtenir justice lorsqu'elles sont victimes de violences. | UN | وتوجد نسبة كبيرة من النساء والفتيات الريفيات لا يعرفن حقوقهن الأساسية أو كيفية السعي إلى الانتصاف عند التعرض لاعتداء. |
Les solutions toutes faites pour l'éducation de femmes et de filles qui vivent dans des régions lointaines resteront toujours en deçà des attentes. | UN | وإن اتباع نهج واحد يناسب الجميع في تعليم النساء والفتيات في الأماكن القاصية سيجانبه التوفيق دائما. |
Il prend note également avec préoccupation du nombre extrêmement faible de femmes et de filles roms, ashkalis et égyptiennes dans les établissements d'enseignement supérieur. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بالانخفاض الشديد في عدد النساء والفتيات من مجموعات الروما والأشكاليا وغجر البلقان في التعليم العالي. |
Le Comité déplore l'absence de données statistiques sur le nombre de femmes et de filles victimes de la traite à des fins d'exploitation économique ou de prostitution. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات إحصائية عن عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي أو الدعارة. |
Le nombre de garçons et de filles handicapés bénéficiant de l'éducation de la petite enfance. | UN | معلومات عن عدد الأولاد والفتيات ذوي الإعاقة في مراحل التعليم المبكر |
On estime à 300 millions le nombre de femmes et de filles handicapées dans le monde, la majorité d'entre elles vivant dans des pays en développement. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدد النساء والفتيات المعوقات على المستوى العالمي هو 300 مليون وأن الغالبية العظمى منهن تعيش في بلدان نامية. |
L'analyse des données au fil du temps fait apparaître une légère diminution du pourcentage de femmes et de filles pour tous les groupes d'âge. | UN | وبتحليل البيانات على مدى فترات زمنية تَظهر دلائلُ انخفاض ضئيل في نسبة مشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات من جميع الفئات العمرية. |
En Michelle Bachelet, ancienne Présidente du Chili, nous avons trouvé une dirigeante de stature mondiale qui saura inspirer des millions de femmes et de filles du monde entier. | UN | وجدنا، في ميشيل باتشيليت، الرئيسة السابقة لشيلي، قائدة عالمية تستطيع إلهام بلايين النساء والفتيات في أنحاء العالم. |
Nombre de garçons et de filles ayant choisi certaines matières déterminées aux examens de fin d'études, en 1994 | UN | عدد البنين والبنات الذين يدرسون مواضيع مختارة في امتحانات شهادة التخرج ، ٤٩٩١ الموضوع المستوى اﻷعلى |
Il y avait parmi eux des cas de femmes et de filles dalits violées par des membres de castes supérieures. | UN | من هذه الحالات ما يشمل التقارير المتعلقة باغتصاب أفراد من الطبقة العليا لنسوة وفتيات من الداليت. |
Elle atteint 25 millions de femmes et de filles par ses activités dans 22 000 communautés. | UN | ويصل التحالف إلى 25 مليون امرأة وفتاة من خلال العمل في 22 ألف مجتمع محلي. |
Nous notons avec une préoccupation particulière la diffusion croissante d'images de femmes et de filles présentées comme des objets sexuels pour la promotion de produits de consommation. | UN | ونشير بقلق خاص إلى تزايد الصور الجنسية الطابع للمرأة والفتاة والتي تحولهن إلى مادة لترويج السلع الاستهلاكية. |
Ces chiffres indiquent qu'un nombre égal de garçons et de filles sont inscrits dans les classes préparatoires. | UN | ويلاحظ هنا أيضاً تساوي التحاق الذكور والإناث في المرحلة التعليمية الإعدادية. |
:: Collecte de fonds pour l'achat de médicaments et la prestation de soins médicaux à l'intention de femmes et de filles afghanes de 2003 à 2006. | UN | جمعت مبالغ مالية لتوفير أدوية وعناية طبية لنساء وبنات أفغانيات في الأعوام 2003، و 2004، و 2005، و 2006. |
Le Comité est de surcroît préoccupé par la discrimination visible, fondée sur le sexe, dans l'éducation, laquelle se reflète clairement dans la proportion de garçons et de filles dans les écoles, et la banalisation du viol. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء التمييز القائم على نوع الجنس الواضح في التعليم، والذي ينعكس بوضوح في نسبة البنين إلى البنات في المدارس، ومسألة اعتبار الاغتصاب مسألة تافهة. |
Résultats de la recherche et de la localisation de femmes et de filles | UN | صفر النتائج من حيث البحث عن النساء والطفلات وتحديد أماكنهن |
Je n'ai jamais rencontré de gens aussi plaisants et de filles aussi belles! | Open Subtitles | لم أقابل فى حياتى أناسا طيبين أو فتيات جميلات الى هذا الحد |
Ils n'ont pas besoin d'asociaux et de filles en costume de chat. | Open Subtitles | المهوسون الانطوائيون و الفتيات في زي القطه ليس من الضروري |