"et de la chambre" - Traduction Français en Arabe

    • ودائرة
        
    • وغرفة
        
    • والغرفة
        
    • والدائرة
        
    • ودائرتي
        
    • وإنشاء الدائرة
        
    • ومجلس الشيوخ
        
    Il a aussi demandé l'appui de l'ONUB pour l'appareil judiciaire de transition, notamment la création de la commission de vérité et réconciliation et de la Chambre spéciale. UN كما طلب أيضا إلى عملية الأمم المتحدة تقديم الدعم فيما يتعلق بإقامة العدل في الفترة الانتقالية بما في ذلك إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ودائرة خاصة.
    L’accroissement sensible du volume de travail des Chambres de première instance et de la Chambre d’appel a une incidence sur la rapidité avec laquelle les accusés sont traduits en justice. UN ٤١ - تؤثر الزيادة الكبيرة في عمل الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف في مدى سرعة تقديم اﻷفراد المتهمين للمحاكمة.
    Ces réformes se sont accompagnées d'une intensification de l'activité des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel. UN 5 - ترافقت الإصلاحات مع ازدياد أنشطة الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    Communiqué conjoint du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de la Chambre de commerce internationale sur leurs intérêts communs UN بيان مشترك صادر عن الأمين العام للأمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية بشأن اهتمامات مشتركة
    A siégé à la section civile en tant que président de la section des liquidations judiciaires et de la Chambre des plaintes civiles UN العمل في الشعبة المدنية رئيسا لشعبة الإفلاس وغرفة الالتماسات المدنية.
    Un Joint Economic Forum, comprenant des représentants du Gouvernement britannique et de celui de Gibraltar, ainsi que des syndicats et de la Chambre de commerce de Gibraltar a été mis en place pour examiner les effets des réductions envisagées par le Ministère de la défense et explorer de nouvelles possibilités d'emploi. UN وقد أنشئ منتدى اقتصادي مشترك يضم ممثلين للحكومة البريطانية وحكومة جبل طارق ونقابات العمال والغرفة التجارية في جبل طارق لدراسة أثر التخفيضات في وزارة الدفاع ودراسة احتمالات توفير وظائف بديلة.
    Ces questions ont accaparé une bonne partie des ressources des parties et de la Chambre. UN وقد استهلكت تلك المسائل قدرا كبيرا من الموارد من جانب الأطراف والدائرة.
    Afin de faciliter le travail des juges des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel, il conviendrait d'accroître le personnel juridique auxiliaire dans le projet de budget des Tribunaux pour l'année 2000. UN ولتيسير عمل قضاة الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف، ينبغي لاقتراحات ميزانية المحكمتين لعام 2000 أن تعزز المساعدة التي يقدمها الموظفون القانونيون إلى القضاة.
    Le Conseil se félicite que les travaux du Bureau du médiateur et de la Chambre des droits de l'homme bénéficient de l'appui international et demande à la Bosnie-Herzégovine de couvrir les dépenses de ces organes ainsi qu'elle en a l'obligation. UN ويرحب المجلس بالتأييد الدولي لﻷعمال التي يضطلع بها أمين المظالم ودائرة حقوق اﻹنسان ويطلب من البوسنة والهرسك أن تفي بالتزامها بتحمل تكاليف هاتين الهيئتين.
    2. Principales activités de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel UN 2 - النشاط الرئيسي للدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف
    2. Principales activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel UN 2 - النشاط الرئيسي للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف
    En fin de compte, les crédits prévus pour permettre à l'accusé de se défendre lui-même, conformément aux décisions des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel, n'ont pas été réclamés. UN وأخيرا، لم تُطلب حتى الآن الأموال المرصودة في الميزانية وفقا للقرارات التي اتخذتها الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف بصدد متهم طلب أن يمثل نفسه أمام القضاء.
    Les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel du Tribunal spécial sont nommés en majorité par le Secrétaire général, en minorité par le Gouvernement sierra-léonais. UN 9 - وتضم الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في المحكمة الخاصة لسيراليون غالبية من القضاة المعينين من قبل الأمين العام وأقلية معينة من قبل حكومة سيراليون.
    2. Principales activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel UN 2 - النشاط الرئيسي للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف
    2. Principales activités des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel UN 2 - النشاط الرئيسي للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف
    J'ai trouvé d'autres morceaux du même papier sulfurisé qui courre tout le long du couloir du haut et de la Chambre. Open Subtitles لدي قطع أكثر من ورق الشمع ذاك نفسه تُغطي على طول مدخل الطابق العلوي وغرفة النوم.
    Quand vous aurez terminé ici, occupez-vous de la salle de bains et de la Chambre du sujet. Open Subtitles حسنا اذا انتهيتم لنذهب الى الحمام وغرفة النوم الرئيسية
    Au cours des dernières six années, le Tribunal a été en mesure de compléter toutes les conditions préalables institutionnelles, notamment en termes de composition des trois chambres de première instance et de la Chambre d'appel. UN ولقد تمكنت المحكمة خلال السنوات الست الماضية من الانتهاء من جميع المتطلبات المؤسسية وخاصة من ناحية تشكيل غرف المحاكمات الثلاث وغرفة الاستئناف.
    Outre la création d'agences de promotion des investissements, certains des pays les moins avancés participent à l'élaboration de guides des investissements en ligne, dans le cadre d'un projet de la CNUCED et de la Chambre de commerce internationale. UN وبالإضافة إلى إنشاء وكالات لتشجيع الاستثمار، يشارك بعض أقل البلدان نموا في وضع أدلة استثمار على الإنترنت لتكون جزءا من مشروع مشترك بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية.
    Des conférences éducatives se sont tenues dans 10 villes croates avec l'aide organisationnelle de la Chambre croate des architectes et de la Chambre croate des ingénieurs civils. UN وقد ألقيت محاضرات في 10 مدن كرواتية بمساعدة تنظيمية من الغرفة الكرواتية للمهندسين المعماريين والغرفة الكرواتية للمهندسين المدنيين.
    Ces questions ont mobilisé les ressources des parties et de la Chambre. UN وقد تطلبت هذه المسائل من طرفي الدعوى والدائرة رصد قدر كبير من الموارد.
    Afin de faciliter le travail des juges des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel, il conviendrait d'accroître le personnel juridique auxiliaire dans le projet de budget des Tribunaux pour l'année 2000 (par. 107). UN ولتيسير عمل قضاة الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف، ينبغي لاقتراحات ميزانية المحكمتين لعام 2000 أن تعزز المساعدة التي يقدمها الموظفون القانونيون إلى القضاة (الفقرة 107).
    Encourageant en particulier les autorités burundaises à continuer à coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général, y compris en vue de l'établissement de la commission mixte de la vérité et de la Chambre spéciale au sein de l'appareil judiciaire burundais visées dans la résolution 1606 du 20 juin 2005, UN وإذ يشجع على وجه الخصوص السلطات البوروندية على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام، تحقيقا لعدة مقاصد من بينها إنشاء اللجنة المختلطة لاستجلاء الحقيقة وإنشاء الدائرة الخاصة داخل النظام القضائي في بوروندي، وهما الهيئتان المشار إليهما في القرار 1606 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2005،
    La décision du Président et de la Chambre des anciens de reporter les élections à mars 2009 a suscité des protestations auxquelles le Gouvernement a réagi par des arrestations arbitraires et l'interdiction des manifestations. UN وكان قرار الرئيس ومجلس الشيوخ بتأجيل الانتخابات في آذار/مارس 2009 قد أثار موجة من الاحتجاجات وردت الحكومة بحملات اعتقال تعسفية وحظر المظاهرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus