"et de la dignité des" - Traduction Français en Arabe

    • وكرامة الأشخاص
        
    • المعوقين وكرامتهم عن
        
    • وصون كرامتهم
        
    • وكرامتهم في
        
    • وكرامتهم من
        
    La prostitution ne peut être dissociée des questions du statut et de la dignité des personnes. UN لا يمكن الفصل بين البغاء ومسألتي مركز وكرامة الأشخاص.
    L'Islande espère que des progrès seront réalisés dans l'élaboration d'une convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des handicapés. UN وأيسلندا تأمل في إحراز تقدم في سبيل وضع اتفاقية دولية لحماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين.
    Aujourd'hui le système pénitentiaire s'appuie sur un cadre institutionnel renforcé, qui garantit le respect des droits de l'homme et de la dignité des personnes privées de liberté. UN ويتسم نظام السجون حالياً بصبغة مؤسسية معززة تضمن احترام حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص مسلوبي الحرية.
    Rapport du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées UN تقرير اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن دورتها الرابعة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées sur les travaux de sa quatrième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة المخصصة بشأن إعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن أعمال دورتها الرابعة
    Les États parties présenteront des rapports au Comité pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées sur la mise en œuvre de cet instrument. UN وتقدم الدول الأطراف تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم.
    Encouragée par l'intérêt croissant que la communauté internationale porte à la promotion et à la protection des droits et de la dignité des personnes âgées partout dans le monde, dans le cadre d'une approche globale et intégrée, UN وإذ يشجعها تزايدُ اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم في أنحاء العالم في إطار نهج شامل ومتكامل،
    Encouragé par l'intérêt accru de la communauté internationale pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes handicapées dans le cadre d'une approche globale et intégrée, UN وإذ يشجعه زيادة اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم من خلال نهج شامل ومتكامل،
    Le Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées doit donc veiller à ce qu'elles bénéficient des mêmes droits que les autres. UN وبالتالي ينبغي أن تعمل اللجنة الخاصة المكلفة بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة من أجل حماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين، على أن يستفيد هؤلاء من الحقوق ذاتها مثل الآخرين.
    Au niveau mondial, le Comité spécial chargé de préparer une Convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des handicapés a tenu sa première réunion. UN وعلى الصعيد الدولي، انعقد أول اجتماع للجنة المخصصة للنظر في المقترحات بشأن وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين.
    L'Indonésie se félicite que le Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées ait créé un groupe de travail pour établir et soumettre un projet de texte. UN وأعلن ترحيب بلاده لما قامت به اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة لحماية وتشجيع حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين من إنشاء فريق عامل ليتولى إعداد وتقديم نص مقترح.
    Nous saluons la finalisation du projet de convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées et attendons avec grand intérêt son adoption officielle vers la fin de l'année. UN ونرحب بإنجاز مشروع الاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة حول حماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص ذوي الإعاقات، ونتطلع قدما إلى إقرارها رسميا في وقت لاحق هذا العام.
    Le Gouvernement tanzanien se félicite du projet de convention sur la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées et a lui-même adopté une politique à leur intention, qui souligne la nécessité d'intégrer systématiquement leur point de vue dans tous les programmes et politiques mis en œuvre au niveau national. UN وترحب حكومتها بمشروع الاتفاقية عن حماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين، ووضعت سياسة عامة للمعوقين تؤكد على إدراج المسائل ذات الصلة في جميع البرامج والسياسات.
    Un consultant de l'organisation a participé aux septième et huitième sessions du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN شارك أحد المستشارين في المنظمة في الدورتين السابعة والثامنة للجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les États, en collaboration avec les institutions de défense des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales, la société civile et les médias, devraient élaborer des politiques et des plans d'action pour sensibiliser la société dans son ensemble et promouvoir le respect des droits et de la dignité des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille. UN ينبغي للدول، بالعمل مع مؤسسات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام، أن تضع سياسات وخطط عمل لإذكاء الوعي في المجتمع وتعزيز الاحترام لحق وكرامة الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées sur sa quatrième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن دورتها الرابعة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées sur les travaux de sa huitième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن دورتها الثامنة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées sur les travaux de sa sixième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم عن دورتها السادسة
    Les grands instruments sur les handicaps traduisent le fort engagement des États Membres en faveur de la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées dans le contexte du développement. UN 64 - وتجسد الصكوك الرئيسية المعنية بالإعاقة التزام الدول الأعضاء القوي بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم في سياق التنمية.
    53. Le Séminaire a recommandé que le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme poursuive et renforce ses efforts axés sur la protection et la promotion des droits de l'homme et de la dignité des victimes et victimes potentielles de la traite, en particulier les femmes et les enfants. UN 53- وأوصت الحلقة الدراسية بأن تواصل مفوضية حقوق الإنسان وأن تعزز جهودها الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لضحايا الاتجار الفعليين والمحتملين، ولا سيما النساء والأطفال، وصون كرامتهم.
    123.80 Poursuivre le processus de réforme du système pénitentiaire en vue de renforcer ses institutions, de manière à garantir le respect des droits de l'homme et de la dignité des personnes privées de liberté (Turquie); UN 123-80- الاستمرار في عملية الإصلاح لترسيخ مؤسسات نظام السجون لضمان احترام الحقوق الإنسانية لمن سُلبت حريتهم وصون كرامتهم (تركيا)؛
    La proposition du Mexique visait à assurer la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes handicapées dans le cadre du développement. UN وتكمن قيمة المبادرة المكسيكية في تعزيز وصون حقوق المعوقين وكرامتهم في سياق التنمية.
    Encouragé par l'intérêt accru de la communauté internationale pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes handicapées dans le cadre d'une approche globale et intégrée, UN وإذ يشجعه زيادة اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم من خلال نهج شامل ومتكامل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus