"et de la république du" - Traduction Français en Arabe

    • وجمهورية الجبل
        
    • وجمهورية الكونغو
        
    La liste n'est pas transmise aux bureaux consulaires, mais les Ministères de l'intérieur de la République de Serbie et de la République du Monténégro procèdent à des vérifications. UN ولا تزود المكاتب القنصلية بالقائمة، ولكن تتم عمليات الفحص في وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Tenus d'exprimer la volonté politique des citoyens que nous représentons à cette session commune, Nous, députés des peuples aux Assemblées de la République fédérative de Yougoslavie, de la République de Serbie et de la République du Monténégro, UN ولما كان من واجبنا اﻹعراب عن اﻹرادة السياسية للمواطنين الذين نمثلهم إذ نجتمع في هذه الجلسة المشتركة لنواب الشعب في مجالس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود،
    La coopération entre les autorités compétentes de la République fédérative de Yougoslavie et de la République du Monténégro et les observateurs militaires des Nations Unies dans la péninsule s'est révélée constructive. UN ولقد كان التعاون بين السلطات المسؤولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية الجبل اﻷسود والمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بشأن بريفلاكا تعاونا بناء.
    Des demandes d'éclaircissement concernant l'existence de cette société ont été envoyées par le Groupe aux autorités de la République démocratique du Congo et de la République du Congo. UN وقد أرسل الفريق استفسارات لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو عن وجود هذه الشركة.
    Des délégués du Gabon, du Cameroun, de la République Démocratique du Congo et de la République du Congo avaient pris part activement à cet atelier. UN وشارك في حلقة العمل هذه مندوبون من غابون والكاميرون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو.
    Le contrôle, la production et le commerce d'explosifs, d'armes et de munitions relèvent de la compétence des Ministères de l'intérieur de la République de Serbie et de la République du Monténégro. UN وتندرج الرقابة على إنتاج وتجارة المتفجرات والأسلحة والذخيرة في نطاق اختصاص وزارة الداخلية بكل من جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Les Ministères de la santé de la République de Serbie et de la République du Monténégro contrôlent la production et le commerce des précurseurs et des produits toxiques alors que les Ministères de la protection de l'environnement contrôlent la gestion des produits chimiques. UN وتتولى وزارة الصحة بكل من جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود مراقبة إنتاج وتجارة المركبات الأولية والتوكسينات في حين تباشر وزارتا حماية البيئة مراقبة إدارة المواد الكيميائية.
    Le Comité souhaite qu'on lui rende compte en détail des incidences de la Charte sur les obligations respectives de la République de Serbie et de la République du Monténégro à l'égard de l'application de la résolution 1373 (2001), et notamment de l'application des mesures de mise en œuvre décrites dans le premier rapport et le rapport complémentaire de la République fédérale de Yougoslavie. UN وتود اللجنة أن تحصل على توضيح تفصيلي بخصوص تأثير الميثاق على التزامات جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود فيما يتعلق بتنفيذ القرار ولا سيما تنفيذ التدابير المشار إليها في كل من التقريرين الأول والتكميلي المقدمين إلى اللجنة.
    Étant donné qu'il est toujours possible que des groupes et des organisations paramilitaires et/ou terroristes se créent, les Ministères de l'intérieur de la République de Serbie et de la République du Monténégro ont, dans le cadre de leurs pouvoirs et compétences légitimes, intensifié leur contrôle sur la création et les opérations de groupes paramilitaires susceptibles de s'engager dans des activités terroristes. UN ونظرا لخطر احتمال إنشاء جماعات ومنظمات شبه عسكرية و/أو إرهابية، قامت وزارتا الداخلية بجمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، في نطاق سلطاتهما واختصاصاتهما المشروعة، بتعزيز أنشطتهما فيما يتعلق بمراقبة تأسيس وتشغيل الجماعات شبه العسكرية التي يكون لديها قدرة على المشاركة في الأنشطة الإرهابية.
    Conformément à la procédure normale de délivrance des visas, les missions et bureaux consulaires des ambassades de Serbie-et-Monténégro transmettent les demandes de visa, par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères de Serbie-et-Monténégro, aux Ministères de l'intérieur de la République de Serbie et de la République du Monténégro, pour approbation. UN 19 - وفقا للإجراءات الموحدة لإصدار تأشيرات الدخول، ترسل البعثات القنصلية ومكاتب سفارات صربيا والجبل الأسود طلبات تأشيرات الدخول عن طريق وزارة الخارجية في صربيا والجبل الأسود إلى وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود للموافقة عليها.
    53. Tant la Constitution de la République fédérative que celles des deux Républiques qu’elle comprend posent le principe de l’égalité des citoyens, et tant la législation pénale de la République fédérative de Yougoslavie que celles de la République de Serbie et de la République du Monténégro punissent toute violation de ce principe fondée sur des considérations de sexe. UN ٣٥ - ينص الدستور الاتحادي ودستورا الجمهوريتين على أن المواطنين سواسية ، وعلى أن أي انتهاك للمساواة بين المواطنين على أساس نوع الجنس يعرض مرتكبه للعقاب بموجب أحكام القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقانونيين الجنائيين لجمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود .
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration relative au Plan de paix pour l'ancienne Bosnie-Herzégovine, adoptée le 14 mai 1993 par les députés à l'Assemblée de la République fédérative de Yougoslavie et aux Assemblées de la République de Serbie et de la République du Monténégro (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيا اﻹعلان المتعلق بخطة السلم للبوسنة والهرسك السابقة الذي اعتمده في ٤١ أيار/مايو ٣٩٩١ أعضاء المجلس النيابي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأعضاء المجلسين النيابيين لجمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود )انظر المرفق(.
    3. M. ŠAHOVIĆ (Serbie-et-Monténégro) présente la délégation qui, par son effectif, montre bien l'importance qu'attache la SerbieetMonténégro au dialogue avec le Comité, mais reflète également la structure constitutionnelle de l'État, puisqu'elle comporte des représentants de la Communauté étatique de la République de Serbie et de la République du Monténégro. UN 3- قدم السيد صاهوفيتش (صربيا والجبل الأسود) الوفد الذي أظهر بجلاء، من خلال عدد أعضاءه، الأهمية التي توليها صربيا والجبل الأسود إلى الحوار مع اللجنة ولكنه عكس أيضاً البنية الدستورية للدولة بما أنه يضم ممثلين عن اتحاد دولتي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    b) Nouvelles livraisons du Manuel du droit de la concurrence, y compris les instruments régionaux et internationaux: document TD/B/COM.2/CLP/55 contenant la législation et les commentaires de la République sudafricaine (nouvelle législation), de la République de Serbie et de la République du Monténégro; UN (ب) إصدارات أخرى من دليل تشريعات المنافسة (Handbook on Competition Legislation)، بما في ذلك الصكوك الإقليمية والدولية: الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/55 التي تتضمن قوانين وتعليقات مقدَّمة من جمهورية جنوب أفريقيا (القانون الجديد)، وجمهورية صربيا، وجمهورية الجبل الأسود؛
    10. Selon la procédure établie, la MONUP a continué à protester contre les violations susmentionnées auprès des autorités compétentes de Croatie, de la République fédérale de Yougoslavie et de la République du Monténégro et à encourager les deux parties à respecter les zones désignées par l'ONU et la liberté de mouvement des observateurs militaires des Nations Unies dans l'exercice de leurs fonctions dans la zone de responsabilité. UN ١٠ - ووفقا للممارسة المعمول بها، واصلت البعثة تقديم احتجاج على الانتهاكات السالفة الذكر إلى السلطات المختصة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية الجبل اﻷسود كما واصلت تشجيع الطرفين على احترام المناطق المخصصة لﻷمم المتحدة وحرية حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻷداء واجباتهم في المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتهم.
    Les Gouvernements du Gabon et de la République du Congo ont signé avec le HCR un accord tripartite pour le rapatriement des réfugiés congolais du Gabon. UN وتم توقيع اتفاق ثلاثي بين حكومتي غابون وجمهورية الكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين الكونغوليين من غابون إلى الوطن.
    Les Gouvernements du Gabon et de la République du Congo ont signé avec le HCR un accord tripartite pour le rapatriement des réfugiés congolais du Gabon. UN وتم توقيع اتفاق ثلاثي بين حكومتي غابون وجمهورية الكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين الكونغوليين من غابون إلى الوطن.
    En particulier, les appels en faveur du Burundi, de la République démocratique du Congo et de la République du Congo n'ont permis que de satisfaire 27 %, 32 % et 17 %, respectivement, des besoins. UN وبصفة خاصة، حصلت النداءات المتعلقة بكل من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو على نسب 27 في المائة و 17 في المائة و 32 في المائة من احتياجاتها، على الترتيب، وهي نسب ضئيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus