"et de sécurité de" - Traduction Français en Arabe

    • والأمن في
        
    • والأمنية
        
    • والأمن التابع
        
    • والأمن التابعة
        
    • والأمن من
        
    • والأمن الجمهوريين
        
    • والأمن لدى
        
    • والأمن لمهامه
        
    • واﻷمني
        
    • وشؤون الأمن
        
    • والأمن الأفريقي
        
    Ceux-ci ont également créé un mécanisme de promotion, de maintien et de consolidation de la paix et de la sécurité en Afrique centrale, appelé Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale. UN وأنشأت تلك الدول أيضا آلية لتشجيع وصون وتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا تسمى مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    La condition des femmes dans leurs sociétés est directement liée au niveau de développement et de sécurité de la nation. UN فوضع النساء في مجتمعاتهن يرتبط ارتباطا مباشرا بمستوى التنمية والأمن في البلد.
    :: Le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne UN :: اللجنة السياسية والأمنية بالاتحاد الأوروبي
    Il régit la gestion des aspects de politique et de sécurité de toute association dans le domaine de la technologie. UN وتـَنـَظـُم اللجنة المشتركة السبل التي تـُدار بها الجوانب السياسية والأمنية لأي مشاريع تجارية مشتركة متصلة بالتكنولوجيا.
    Cette solution passe par l'application des recommandations contraignantes formulées par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN ويكتسي تنفيذ التوصيات الملزمة الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أهمية أساسية في التوصل إلى حل سلمي.
    L'Union européenne a également fait un don de 6 millions de dollars au Département de paix et de sécurité de l'Union africaine pour ses plans de consolidation des capacités. UN ووفر الاتحاد الأوروبي 6 ملايين يورو لإدارة السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل خططها لبناء القدرات.
    A. Coopération des Forces de défense et de sécurité de Côte d’Ivoire et des Forces nouvelles s’agissant des inspections au titre de l’embargo UN ألف - تعاون قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوى الجديدة مع عمليات التفتيش المنفذة في إطار الحظر
    :: Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN :: مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي
    La lutte antimines est l'une des priorités des politiques de paix et de sécurité de l'Ukraine. UN وتعتبر الإجراءات المتعلقة بالألغام من أولويات السياسات المتعلقة بالسلم والأمن في أوكرانيا.
    Le Comité a pu jeter les bases d'un système de sécurité à l'échelle régionale, avec notamment l'adoption d'un pacte de non-agression et la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX). UN ولقد وضعت اللجنة الأساس لنظام إقليمي للأمن، خاصة باعتماد معاهدة عدم الاعتداء وإنشاء مجلس للسلم والأمن في وسط آسيا.
    Elle s'est à cet effet dotée de structures dans le cadre du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX). UN ولتحقيق ذلك، أنشأت الجماعة هياكل داخل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a joué un rôle déterminant dans la gestion et le règlement des conflits en Afrique. UN وأدى مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي دورا مساعدا في إدارة وتسوية الصراعات في أفريقيا.
    Il régit la gestion des aspects de politique et de sécurité de toute association dans le domaine de la technologie. UN وتـَنـَظـُم اللجنة المشتركة السبل التي تـُدار بها الجوانب السياسية والأمنية لأي مشاريع تجارية مشتركة متصلة بالتكنولوجيا.
    De nombreuses actions, auxquelles la France a été étroitement associée, ont également été menées au travers de la politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne. UN وهناك اجراءات عديدة، شاركت فيها فرنسا على نحو وثيق، اتخذت أيضا من خلال السياسة الخارجية والأمنية للاتحاد الأوروبي.
    Djoko Suyanto, Ministre chargé de la coordination des affaires juridiques, politiques et de sécurité de l'Indonésie UN ديوكو سويانتو، الوزير المسؤول عن تنسيق الشؤون القانونية والسياسية والأمنية في إندونيسيا
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a également pris part à la discussion. UN كما شارك في المناقشة وفد من الاتحاد الأفريقي، وخاصة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Communiqué publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN بلاغ صادر عن الاجتماع الثامن والثلاثيـن لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Il a été proposé aussi de soumettre un rapport périodique au Président de l'Union africaine, dont serait saisi le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN واقترح أيضا أن يقدم إلى رئيس الاتحاد الأفريقي، بصفة دورية، تقرير يتداول بشأنه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد.
    Le 12 février, le Conseil de sécurité a tenu une réunion à huis clos avec le Comité de médiation et de sécurité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN في 12 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة مغلقة مع لجنة الوساطة والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Elle est constituée du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, d'un Conseil des Sages, d'un système d'alerte rapide à l'échelle du continent et de l'amorce de la force africaine d'intervention. UN وتتألف الآلية الأفريقية للسلام والأمن من مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وفريق الحكماء، ونظام الإنذار المبكر في القارة، وبدايات قوة احتياطية أفريقية.
    En outre, l'ordonnance requiert de ne déclarer irrecevables que les poursuites engagées contre des < < éléments des forces de défense et de sécurité de la République > > pour des actions dans lesquelles elles ont agi conformément à leurs missions républicaines de base, à savoir la protection des personnes et des biens, la sauvegarde de la nation et la préservation des institutions. UN وعلاوة على ذلك، ينص الأمر على أن الإجراءات الوحيدة غير المقبولة هي تلك التي تُقدَّم ضدّ " أفراد قوات الدفاع والأمن الجمهوريين " بسبب إجراءات اتخذوها وفقاً لواجباتهم الأساسية تجاه الجمهورية، وهي تحديداً حماية الأشخاص والممتلكات والأمة والحفاظ على مؤسساتها.
    La prédominance et la prolifération, au sein de nos sociétés, d'armes légères et de petit calibre sont les causes principales de déstabilisation de nos économies et de fragilisation du sentiment de paix et de sécurité de nos citoyens. UN إن شيوع وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مجتمعاتنا يمثل أحد أهم العوامل السلبية التي تؤثر على اقتصاداتنا وعلى الإحساس بالسلام والأمن لدى مواطنينا.
    a) i) Architecture de paix et de sécurité de l'Union africaine pleinement opérationnelle sur les aspects suivants : médiation et prévention des conflits, réforme du secteur de la sécurité, désarmement, démobilisation et réintégration, élections et Groupe des Sages UN (أ) ' 1` أداء هيكل الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن لمهامه بالكامل في مجالات منع نشوب النزاعات والوساطة، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات، وفريق الحكماء
    Le nouvel organe qui est présentement mis sur pied a pour but d'améliorer le mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour le règlement des conflits et le maintien de la paix, et il agira principalement en tant qu'instrument politique et de sécurité de la SADC elle-même. UN ويُقصد بالهيئة الجديدة التي يجري تكوينها حاليـــا تعزيز آلية منظمة الوحدة الافريقيـــة لحسم الصراعات وحفظ السلم، وستكون في المقام اﻷول الدرع السياسي واﻷمني للجماعة الانمائية للجنوب الافريقي ذاتها.
    Le 28 mars, ma Conseillère spéciale a présenté aux États Membres de l'Union européenne, à la demande du Comité de politique et de sécurité de l'Union européenne, un exposé sur la situation actuelle concernant la réinstallation des résidents du camp Hurriya. UN وفي 28 آذار/مارس، قامت مستشارتي الخاصة، بناء على طلب لجنة الشؤون السياسية وشؤون الأمن التابعة للاتحاد الأوروبي، بتقديم إحاطة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد بشأن الحالة الراهنة لنقل سكان مخيم الحرية.
    J'invite le Conseil de sécurité à renouveler l'autorisation de déploiement de l'AMISOM, sous réserve de la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وإنني أدعو مجلس الأمن لتجديد تفويضه لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي، وذلك رهنا بقرار من مجلس السلام والأمن الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus