"et des plans de" - Traduction Français en Arabe

    • وخطط
        
    • والخطط
        
    • ووضع خطط
        
    • وخططا
        
    • وخططاً
        
    • ولخطط
        
    • للحسابات وخططه
        
    • وخطتي
        
    • والرصد من
        
    ii) Mise en œuvre de la réforme militaire et des plans de DDR : UN ' 2` تنفيذ الإصلاح العسكري وخطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    En dépit des initiatives internationales et des plans de paix, les perspectives concrètes pour une solution équitable et durable restent très faibles. UN فرغم المبادرات الدولية وخطط السلم لا تزال اﻵفاق الفعليـــة ﻹيجــــاد حـــل دائم ومنصف غير مواتية.
    Une série de documents faisant le point de la situation actuelle ont été établis et ont servi de base, pour l'élaboration d'une stratégie et des plans de travail; UN وقد خدم ذلك كأساس لوضع استراتيجية وخطط عمل؛
    Il réaffirme également que la prévention des catastrophes fait partie intégrante des stratégies de développement durable et des plans de développement nationaux des pays et communautés vulnérables. UN وهو يؤكد من جديد أيضا أن تخفيف الكوارث يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة والخطط اﻹنمائية الوطنية للبلدان والمجتمعات الضعيفة.
    Des évaluations nationales sont entreprises et des plans de gestion sont établis. UN إنجاز التقييمات القطرية ووضع خطط الإدارة.
    Le Gouvernement a adopté des politiques et des plans de développement visant à protéger l'environnement naturel et la riche biodiversité du pays. UN وقد اعتمدت الحكومة سياسات وخططا إنمائية تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية والتنوع البيولوجي الغني في البلد.
    vi) Faire des processus de suivi et d'évaluation et des plans de viabilité à long terme des éléments clefs du fonds multidonateurs; UN ' 6` وضع عمليات الرصد والتقييم وخطط الاستدامة باعتبارها معايير رئيسية للآلية الجامعة لعدة مانحين؛
    Un plan d'action quinquennal du programme de pays et des plans de travail roulants sur deux ans seront élaborés pour chaque volet du programme. UN وستوضع لكل عنصر من عناصر البرنامج خطة عمل للبرنامج القطري مدتها خمس سنوات وخطط عمل متجددة كل سنتين.
    Cela supposera d'élaborer des stratégies et des plans de travail intersectoriels et de suivre l'orientation pratique des programmes. UN وسينطوي ذلك على وضع استراتيجيات وخطط عمل متعددة الممارسات وتنفيذ التوجيه البرنامجي العملي.
    Les institutions continuent à opérationnaliser leur contribution au PNUAD au moyen de leurs propres descriptifs de programme de pays, des documents du projet et des plans de travail. UN وتواصل الوكالات تفعيل مساهمتها في الإطار من خلال ما أعدته من وثائق متعلقة بالبرامج القطرية، ووثائق للمشاريع وخطط عمل.
    D'aucuns ont indiqué que chaque pays devrait fixer ses propres priorités en se fondant sur des études et des plans de mise en œuvre nationaux. UN وقال البعض إن كل بلد يجب أن يحدد أولوياته الخاصة به استناداً إلى دراسات وخطط تنفيذ وطنية.
    Il serait également amené à élaborer des stratégies et des plans de travail permettant d'assurer l'intégration effective des opérations de génie. UN ويعمل أيضا على وضع استراتيجيات وخطط عمل لضمان تحقيق التكامل الفعلي بين الأنشطة الهندسية.
    La Thaïlande a proposé d'inclure dans la convention des objectifs à atteindre et des plans de mise en oeuvre ainsi que des directives d'application tant au niveau national qu'international. UN واقترحت تايلند أن تدرج في الاتفاقية أهداف وخطط للتنفيذ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية للتنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ils auront comme première activité d'assurer le suivi des efforts des équipes mandatées à produire des stratégies et des plans de développement national. UN وستكون مهمتهم الأولى هي متابعة الجهود التي تبذلها الأفرقة المكلفة بوضع استراتيجيات وخطط إنمائية على الصعيد الوطني.
    À la fin de cette session de formation, les participants devront pouvoir mettre au point des cadres de programmation logiques, des plans de travail et des plans de suivi et d'évaluation. UN كما ركزت الدورات التدريبية على وضع أطر العمل المنطقية، وخطط عمل للمشاريع، وخطط الرصد والتقييم.
    Le NEPAD contient des dispositions prévoyant une importante participation populaire à l'établissement des priorités nationales et des plans de développement. UN ولا تتضمن الشراكة أي أحكام تضمن مشاركة شعبية هامة في تطوير الأولويات الوطنية وخطط التنمية.
    Toutefois, le présent document reprend seulement les principaux résultats du plan stratégique et des plans de gestion des bureaux. UN غير أن النتائج الرئيسية للخطة الاستراتيجية والخطط الإدارية للمكتب هي وحدها التي أُدرجت في هذه الوثيقة.
    Le comité a élaboré des stratégies et des plans de travail pour la prévention de la contamination par le VIH/sida. UN وقامت تلك اللجنة بوضع الاستراتيجيات والخطط العامة للوقاية من هذا المرض.
    Des progrès importants ont été réalisés pour définir des priorités et des plans de développement pour les activités de CLIVAR en Afrique et Amérique du Sud. UN وأحرز تقدم هام في تحديد الأولويات ووضع خطط لأنشطة البرنامج في أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    Il y sera rendu compte également de l’expérience acquise par d’autres organismes des Nations Unies qui ont adopté des plans d’incitation et des plans de versement. UN وسوف تتضمن الوثيقة أيضا تقريرا عن تجارب منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة اعتمدت مخططات حوافز وخططا للدفع .
    Les propositions présentées à ce sujet incluent des études sur l'évaluation des risques et des plans de gestion des risques. UN وتشمل المقترحات المقدمة في هذا الصدد إجراءَ دراسات لتقدير المخاطر وخططاً لإدارة المخاطر.
    c) i) Augmentation du pourcentage des évaluations des besoins après une crise et des plans de relèvement accéléré interinstitutions qui recensent et hiérarchisent les dégâts et les besoins écologiques et en chiffrent le coût UN (ج) ' 1` ازدياد النسبة المئوية للتقييمات المشتركة بين الوكالات للاحتياجات بعد الأزمات ولخطط التعافي السريع منها، التي تحدد الأضرار والاحتياجات البيئية وترتبها حسب الأولوية وتقدر كلفتها
    141. Conformément aux meilleures pratiques, l'auditeur externe devrait être informé des travaux et des plans de l'auditeur interne pour élaborer le plan d'audit externe, afin d'éviter tout chevauchement inutile et d'évaluer les incidences des missions d'audit interne sur les procédures et activités pertinentes d'audit. UN 141 - وتماشياً مع أفضل الممارسات، ينبغي أن يكون مراجع الحسابات الخارجي مطلعاً على عمل المراجع الداخلي للحسابات وخططه عندما يُعدّ خطة المراجعة الخارجية للحسابات، تفادياً للتكرار الذي لا لزوم له، ولتقييم الآثار المترتبة على تكليفات المراجعة الداخلية للحسابات في إجراءات مراجعة الحسابات وأنشطتها ذات الصلة.
    - Le strict respect du cessez-le-feu et des plans de désengagement de Kampala et d'Harare, ainsi que des résolutions pertinentes du Conseil et des décisions du Comité politique; UN :: الاحترام التام لوقف إطلاق النار وخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك فضلا عن قرارات المجلس ومقررات اللجنة السياسية ذات الصلة؛
    II. Méthodes simplifiées de définition des niveaux de référence et des plans de surveillance pour certaines activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP 16 UN الثاني- المنهجيات المبسطة لخطوط الأساس والرصد من أجل أنواع مختارة من أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة 17

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus