"et du plan de" - Traduction Français en Arabe

    • وخطة
        
    • والاتفاق على خطة
        
    • وبخطة
        
    • وأهداف خطة
        
    • وعن أثر الخطة
        
    • وكذلك خطة
        
    Les équipes continuent de trouver du matériel et des documents contenant des informations relevant de leur mandat au titre des résolutions et du Plan de contrôle et de vérification continus. UN وما زالت اﻷفرقة تكتشف معدات ووثائق تتضمن معلومات ذات صلة بولايتها بموجب القرارات وخطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Il faut donc se féliciter de l'initiative du Secrétaire général, du travail de l'Équipe de la gestion du changement et du Plan de gestion du changement. UN ولذلك، ترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بمبادرة الأمين العام، وأعمال فريق إدارة التغيير، وخطة إدارة التغيير.
    Insuffisance du contrôle interne, de la planification et du Plan de travail annuel UN ثغرات في الضوابط الداخلية والتخطيط وخطة العمل السنوية
    Examen des progrès accomplis en matière de mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg : transport UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية: النقل
    Examen de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg : produits chimiques UN استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية: المواد الكيميائية
    Évaluation de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg : la gestion des déchets UN استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ: إدارة النفايات
    Examen de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg : exploitation minière UN استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ: التعدين
    Cela a réduit la dépendance aux consultants et a assuré la stabilité des communications et de la formation, ainsi que du contrôle et de l'actualisation du budget et du Plan de travail. UN وقد خفَّف ذلك من الاعتماد على الاستشاريين وأتاح الاستقرار في الاتصالات والتدريب وفي رصد وتحديث الميزانية وخطة العمل.
    Approbation de la stratégie et du Plan de travail pour la période 2012-2014; UN استراتيجية وخطة عمل للفترة من عام 2012 إلى عام 2014 موافق عليهما؛
    Approbation de la stratégie et du Plan de travail pour la période 2014-2016; UN استراتيجية وخطة عمل للفترة من عام 2014 إلى عام 2016 موافق عليهما؛ الموارد اللازمة
    L'alimentation scolaire était considérée comme l'un des piliers fondamentaux du programme pour la sécurité alimentaire et du Plan de reconstruction en Haïti. UN وتعتبر التغذية المدرسية بمثابة دعامة رئيسية لبرنامج الأمن الغذائي وخطة التعمير في هايتي.
    Poursuite de la participation à l'examen des procédures et du Plan de gestion intégrée concernant les achats avec l'équipe Umoja UN ولا تزال المشاركة قائمة في استعراض أساليب العمل وخطة إدماج الأعمال المتصلة بالمشتريات مع فريق أوموجا
    Les priorités avaient changé du fait de l'attention portée aux élections et du Plan de travail du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتبدلت الأولويات نظراً للتركيز على الانتخابات وخطة عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Cela a réduit la dépendance aux consultants et a assuré la stabilité des communications et de la formation, ainsi que du contrôle et de l'actualisation du budget et du Plan de travail. UN وقد خفَّف ذلك من الاعتماد على الاستشاريين وأتاح الاستقرار في الاتصالات والتدريب وفي رصد وتحديث الميزانية وخطة العمل.
    La délégation kényane appelle donc à une mise en oeuvre rapide de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN ودعت من ثم إلى التعجيل بتنفيذ إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Cette perspective est également celle de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en oeuvre. UN وهذه الفلسفة يتقاسمها إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذه.
    On trouvera à l'annexe II un état récapitulatif de ce processus et du Plan de travail prévu jusqu'à la troisième session de la Conférence des Parties. UN ويرد في المرفق الثاني ملخص الإجراءات وخطة العمل المؤدية إلى انعقاد مؤتمر الأطراف الثالث.
    Les Parties ont formulé diverses propositions concernant la définition du plan de surveillance et le processus de validation de la méthode et du Plan de surveillance. UN وتشمل آراء الأطراف بشأن خطة الرصد مقترحات لوضع تعريف لها ولعملية التصديق على منهجية الرصد وخطة الرصد.
    :: Soumission d'une proposition de projet pour l'élaboration de la stratégie nationale concernant les POP en Chine et du Plan de mise en œuvre. UN تقديم اقتراح مشروع يرمي إلى وضع استراتيجية وطنية بشأن الملوثات العضوية العصيّة وخطة لتنفيذها في الصين.
    Matin Questions d'organisation : adoption de l'ordre du jour et du Plan de travail UN المسائل التنظيمية: إقرار جدول الأعمال والاتفاق على خطة العمل
    Le Conseil est prié de prendre note des considérations exposées dans le présent rapport et du Plan de travail proposé pour l'élaboration d'un code d'exploitation. UN 34 - إن المجلس مدعو إلى الإحاطة علماً بالاعتبارات الواردة في هذا التقرير وبخطة العمل المقترحة لوضع مدونة للاستغلال.
    Le manque de fonds continue toutefois de faire obstacle à la réalisation des objectifs d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN غير أن نقص التمويل المخصص للتكيف مع تغير المناخ ما برح يمثل عائقا يحول دون تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وأهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur l'effet des stratégies mises en œuvre par le Centre des opérations de sécurité interne et du Plan de développement 2009-2012 pour la zone spéciale dans les provinces frontalières du sud, y compris des informations sur la recherche de solutions durables au conflit dans cette zone. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر الاستراتيجية التي ينفذها مركز عمليات الأمن الداخلي وعن أثر الخطة الإنمائية للمنطقة الخاصة في المقاطعات الجنوبية الحدودية للفترة 2009-2012، بما في ذلك إيجاد حلول مستدامة للنزاع في المنطقة.
    Adoption des conclusions et recommandations de la huitième session et du Plan de travail pour la période 2009-2011 UN اعتماد استنتاجات وتوصيات الدورة الثامنة وكذلك خطة العمل للفترة 2009-2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus