Les principaux thèmes et enseignements apparus lors de la réalisation de ces évaluations sont présentés ci-après. | UN | وبالتالي، فإن أبرز المسائل الناشئة عن التقييمات والدروس الرئيسية المستفادة منها مبينة أدناه. |
Résultats obtenus et enseignements tirés des interventions et programmes déjà menés | UN | النتائج التي حققتها البرامج والأنشطة الماضية والدروس المستفادة منها |
Gestion des risques liés aux projets, recensement des projets en retard et enseignements tirés des projets | UN | إدارة المخاطر في المشاريع، وتحديد المشاريع المتأخرة عن مواعيدها، والدروس المستفادة من المشاريع |
de la famille et enseignements tirés 14 - 15 9 | UN | استعراض البرامج القائمة لتنظيم اﻷسرة والدروس المستفادة منها جيم |
Rôle joué par les divers partenaires dans l'élaboration des politiques et enseignements tirés | UN | دور مختلف الجهات المعنية في وضع هذه السياسات والدروس المستفادة |
Principaux obstacles et enseignements tirés | UN | التحديات الرئيسية والدروس المستفادة |
de la jeunesse Défis nationaux et enseignements tirés dans le domaine de l'épanouissement | UN | جيم - التحديات والدروس المستفادة على الصعيد الوطني في مجال تنمية الشباب |
Résultats et enseignements concernant une programmation efficace | UN | النتائج والدروس المستفادة بشأن البرمجة الفعالة |
Principaux résultats et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2008-2012 | UN | النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من التعاون السابق، على مدى السنوات 2008 إلى 2012 |
Principaux résultats obtenus et enseignements tirés de la coopération précédente, 2008-2012 | UN | النتائج الرئيسية المستخلصة والدروس المستفادة من التعاون في الفترة السابقة، |
Principaux résultats et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2008-2012 | UN | أهم نتائج التعاون السابق والدروس المستخلصة منه، 2008-2012 |
Bonnes pratiques de gestion durable des terres et enseignements qui en ont été tirés | UN | الممارسة الجيدة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي والدروس المستخلصة |
Mesures législatives, bonnes pratiques et enseignements tirés | UN | التدابير التشريعية والممارسات الجيّدة والدروس المستفادة |
Comment lutter contre la corruption dans les pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord: Partenariat de Deauville sur la coordination et enseignements tirés d'initiatives menées dans d'autres régions | UN | كيفية مكافحة الفساد في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تنسيق شراكة دوفيل والدروس المستخلصة من مناطق أخرى |
Il examine les travaux en cours, les avancées significatives dans les engagements à divers niveaux, les partenariats, ainsi que les expériences et enseignements tirés de divers programmes. | UN | ويبحث العمل الجاري، بدءا بأوجه التقدم المحرزة في ما يتصل بالالتزامات على المستويات المختلفة، والشراكات والخبرات والدروس المستفادة على مختلف الجبهات البرنامجية. |
H. Expérience et enseignements tirés de l'utilisation de techniques d'enquête spéciales | UN | التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة |
Bonnes pratiques et enseignements tirés | UN | أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
En dépit de progrès considérables, les organisations de bassins fluviaux ne disposent toujours pas d'un mécanisme adéquat pour partager les expériences et enseignements dégagés qui peuvent également être utilisés pour formuler leurs priorités. | UN | وعلى الرغم من تحقيق الكثير من التقدم، تواصل منظمات أحواض الأنهار افتقارها إلى وجود آلية مناسبة لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة التي يمكن أن تستخدم أيضاً في صياغة أولوياتها. |
Réformes des politiques budgétaires et monétaires et exploitation de la croissance en Afrique aux fins de la lutte contre la pauvreté : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience | UN | إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
Rôle du secteur privé dans le renforcement de l'intégration régionale en Afrique : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience | UN | دور القطاع الخاص في تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا: الممارسات المثلى والدروس المستفادة |
D. Suivi des projets, évaluation et enseignements 21 - 23 7 | UN | دال- رصد المشاريع وتقييمها والعبر المستخلصة 21-23 7 |
Cela étant, quelques principes et enseignements de base peuvent s'appliquer à toutes les nations, toutes les expériences et toutes les cultures. | UN | غير أن ثمة مبادئ ودروس أساسية قليلة تنطبق على جميع الدول والتجارب والثقافات. |