Résultats obtenus et enseignements tirés des interventions et programmes déjà menés | UN | النتائج التي حققتها البرامج والأنشطة الماضية والدروس المستفادة منها |
Gestion des risques liés aux projets, recensement des projets en retard et enseignements tirés des projets | UN | إدارة المخاطر في المشاريع، وتحديد المشاريع المتأخرة عن مواعيدها، والدروس المستفادة من المشاريع |
de la famille et enseignements tirés 14 - 15 9 | UN | استعراض البرامج القائمة لتنظيم اﻷسرة والدروس المستفادة منها جيم |
Rôle joué par les divers partenaires dans l'élaboration des politiques et enseignements tirés | UN | دور مختلف الجهات المعنية في وضع هذه السياسات والدروس المستفادة |
Principaux résultats et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2008-2012 | UN | أهم نتائج التعاون السابق والدروس المستخلصة منه، 2008-2012 |
Principaux obstacles et enseignements tirés | UN | التحديات الرئيسية والدروس المستفادة |
de la jeunesse Défis nationaux et enseignements tirés dans le domaine de l'épanouissement | UN | جيم - التحديات والدروس المستفادة على الصعيد الوطني في مجال تنمية الشباب |
Principaux résultats et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2008-2012 | UN | النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من التعاون السابق، على مدى السنوات 2008 إلى 2012 |
Principaux résultats obtenus et enseignements tirés de la coopération précédente, 2008-2012 | UN | النتائج الرئيسية المستخلصة والدروس المستفادة من التعاون في الفترة السابقة، |
Mesures législatives, bonnes pratiques et enseignements tirés | UN | التدابير التشريعية والممارسات الجيّدة والدروس المستفادة |
Il examine les travaux en cours, les avancées significatives dans les engagements à divers niveaux, les partenariats, ainsi que les expériences et enseignements tirés de divers programmes. | UN | ويبحث العمل الجاري، بدءا بأوجه التقدم المحرزة في ما يتصل بالالتزامات على المستويات المختلفة، والشراكات والخبرات والدروس المستفادة على مختلف الجبهات البرنامجية. |
H. Expérience et enseignements tirés de l'utilisation de techniques d'enquête spéciales | UN | التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة |
Bonnes pratiques et enseignements tirés | UN | أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
Réformes des politiques budgétaires et monétaires et exploitation de la croissance en Afrique aux fins de la lutte contre la pauvreté : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience | UN | إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
Rôle du secteur privé dans le renforcement de l'intégration régionale en Afrique : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience | UN | دور القطاع الخاص في تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا: الممارسات المثلى والدروس المستفادة |
Étude de cas sur l'application du plan d'action du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience | UN | دراسة إفرادية بشأن تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران: الممارسات المثلى والدروس المستفادة |
À travers son Initiative de planification spatiale marine, l'UNESCO résume les informations et enseignements tirés et fournit des orientations aux responsables. | UN | وتعمل اليونسكو، من خلال مبادرتها للتخطيط المكاني البحري، على تجميع المعلومات والدروس المستفادة وإسداء المشورة للمديرين. |
Transmission des savoirs et enseignements tirés des opérations de maintien de la paix | UN | الحصول علي المعلومات والدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة |
La réforme des opérations de maintien de la paix : transmission des savoirs et enseignements tirés | UN | إصلاح عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة : الحصول علي المعلومات والدروس المستفادة |
Comment lutter contre la corruption dans les pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord: Partenariat de Deauville sur la coordination et enseignements tirés d'initiatives menées dans d'autres régions | UN | كيفية مكافحة الفساد في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تنسيق شراكة دوفيل والدروس المستخلصة من مناطق أخرى |
Encourager l'échange des données et enseignements tirés de l'expérience dans la région et ailleurs est une partie importante du programme. | UN | ويتمثل جانب آخر من البرنامج في تعزيز تقاسم الخبرات والدروس المستخلصة داخل المنطقة وأماكن أخرى. |
25. Au siège, on n'exerce guère de pression pour que les données et enseignements tirés des évaluations déjà réalisées soient utilisés lors de l'élaboration des plans annuels d'évaluation des programmes. | UN | ٢٥ - وفي المقر، لا يكاد يوجد إلزام باﻹفادة من البيانات والعبر المستخلصة من التقييمات الفعلية في صياغة الخطط السنوية لتقييم البرامج. |
Principaux résultats obtenus et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2007-2010 | UN | النتائج الرئيسية والدروس المكتسبة من التعاون السابق، 2007-2010 |