"et enseignements tirés" - Translation from French to Arabic

    • والدروس المستفادة
        
    • والدروس المستخلصة
        
    • والعبر المستخلصة
        
    • والدروس المكتسبة
        
    • المرتدة للدروس المستفادة
        
    Résultats obtenus et enseignements tirés des interventions et programmes déjà menés UN النتائج التي حققتها البرامج والأنشطة الماضية والدروس المستفادة منها
    Gestion des risques liés aux projets, recensement des projets en retard et enseignements tirés des projets UN إدارة المخاطر في المشاريع، وتحديد المشاريع المتأخرة عن مواعيدها، والدروس المستفادة من المشاريع
    de la famille et enseignements tirés 14 - 15 9 UN استعراض البرامج القائمة لتنظيم اﻷسرة والدروس المستفادة منها جيم
    Rôle joué par les divers partenaires dans l'élaboration des politiques et enseignements tirés UN دور مختلف الجهات المعنية في وضع هذه السياسات والدروس المستفادة
    Principaux résultats et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2008-2012 UN أهم نتائج التعاون السابق والدروس المستخلصة منه، 2008-2012
    Principaux obstacles et enseignements tirés UN التحديات الرئيسية والدروس المستفادة
    de la jeunesse Défis nationaux et enseignements tirés dans le domaine de l'épanouissement UN جيم - التحديات والدروس المستفادة على الصعيد الوطني في مجال تنمية الشباب
    Principaux résultats et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2008-2012 UN النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من التعاون السابق، على مدى السنوات 2008 إلى 2012
    Principaux résultats obtenus et enseignements tirés de la coopération précédente, 2008-2012 UN النتائج الرئيسية المستخلصة والدروس المستفادة من التعاون في الفترة السابقة،
    Mesures législatives, bonnes pratiques et enseignements tirés UN التدابير التشريعية والممارسات الجيّدة والدروس المستفادة
    Il examine les travaux en cours, les avancées significatives dans les engagements à divers niveaux, les partenariats, ainsi que les expériences et enseignements tirés de divers programmes. UN ويبحث العمل الجاري، بدءا بأوجه التقدم المحرزة في ما يتصل بالالتزامات على المستويات المختلفة، والشراكات والخبرات والدروس المستفادة على مختلف الجبهات البرنامجية.
    H. Expérience et enseignements tirés de l'utilisation de techniques d'enquête spéciales UN التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة
    Bonnes pratiques et enseignements tirés UN أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Réformes des politiques budgétaires et monétaires et exploitation de la croissance en Afrique aux fins de la lutte contre la pauvreté : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Rôle du secteur privé dans le renforcement de l'intégration régionale en Afrique : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN دور القطاع الخاص في تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا: الممارسات المثلى والدروس المستفادة
    Étude de cas sur l'application du plan d'action du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN دراسة إفرادية بشأن تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران: الممارسات المثلى والدروس المستفادة
    À travers son Initiative de planification spatiale marine, l'UNESCO résume les informations et enseignements tirés et fournit des orientations aux responsables. UN وتعمل اليونسكو، من خلال مبادرتها للتخطيط المكاني البحري، على تجميع المعلومات والدروس المستفادة وإسداء المشورة للمديرين.
    Transmission des savoirs et enseignements tirés des opérations de maintien de la paix UN الحصول علي المعلومات والدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة
    La réforme des opérations de maintien de la paix : transmission des savoirs et enseignements tirés UN إصلاح عمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة : الحصول علي المعلومات والدروس المستفادة
    Comment lutter contre la corruption dans les pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord: Partenariat de Deauville sur la coordination et enseignements tirés d'initiatives menées dans d'autres régions UN كيفية مكافحة الفساد في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تنسيق شراكة دوفيل والدروس المستخلصة من مناطق أخرى
    Encourager l'échange des données et enseignements tirés de l'expérience dans la région et ailleurs est une partie importante du programme. UN ويتمثل جانب آخر من البرنامج في تعزيز تقاسم الخبرات والدروس المستخلصة داخل المنطقة وأماكن أخرى.
    25. Au siège, on n'exerce guère de pression pour que les données et enseignements tirés des évaluations déjà réalisées soient utilisés lors de l'élaboration des plans annuels d'évaluation des programmes. UN ٢٥ - وفي المقر، لا يكاد يوجد إلزام باﻹفادة من البيانات والعبر المستخلصة من التقييمات الفعلية في صياغة الخطط السنوية لتقييم البرامج.
    Principaux résultats obtenus et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2007-2010 UN النتائج الرئيسية والدروس المكتسبة من التعاون السابق، 2007-2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more