"et facteurs" - Traduction Français en Arabe

    • والعوامل
        
    • وعوامل
        
    • والاعتبارات
        
    • وعواملها
        
    Santé des hommes et des femmes en Grèce: état de santé, utilisation des services de santé et facteurs déterminants. UN صحة الرجل والمرأة في اليونان: الحالة الصحية، الاستفادة من الخدمات الصحية والعوامل المحدِّدة.
    Les conclusions de ces enquêtes sont utilisées pour faire avancer l'étude des causes et facteurs qui entravent la réalisation de certaines catégories de droits fondamentaux. UN وتُستخدم نتائج هذه الدراسات في تحليل الأوضاع في ميدان دراسة الأسباب والعوامل التي تعيق إعمال بعض فئات حقوق الإنسان.
    Ce cadre logique se compose des éléments suivants : objectifs, réalisations escomptées, indicateurs de succès et facteurs externes. UN ويشمل هذا الإطار العناصر التالية: الأهداف والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، والعوامل الخارجية.
    Programmes d'appui des Nations Unies et facteurs favorables au niveau régional UN برامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وعوامل التمكين على الصعيد الاقليمي الافريقي
    En 2007, Étude du Diagnostic des caractéristiques et facteurs de la prostitution d'enfant dans l'État de Veracruz. UN وفي عام 2007 وضعت دراسة بعنوان تحليل سمات وعوامل دعارة الأطفال في ولاية فيراكروس.
    Les initiatives et facteurs susmentionnés sont les suivants : UN وجاءت المبادرات والعوامل الأخرى التي ورد التلميح إليها أعلاه على النحو التالي:
    Sources, causes et facteurs contribuant au racisme : UN :: مصادر وأسباب العنصرية والعوامل المسهمة فيها:
    Ces messages expliqueront en outre les techniques et facteurs permettant de stimuler l'intelligence, la croissance et le développement de l'enfant. UN كذلك سوف تتضمن الرسائل توضيحاً للطرق والعوامل التي تساعد على إثارة الذكاء والنمو والتطور في الطفل.
    On ne pouvait juger vraiment de la qualité de l'éducation qu'en fonction des conditions et facteurs déterminants intervenant dans sa pleine intégration dans les écoles et dans la société. UN فينبغي تحديد النوعية بالكامل وفقاً للظروف والعوامل المحدِّدة لإدماجها بالكامل في المدارس وحياة المجتمع.
    Ils ont également reconnu le lien de causalité qui existe entre facteurs psychologiques et facteurs sociaux. UN كما تم الإقرار بالعلاقة السببية بين العوامل النفسية والعوامل الاجتماعية.
    Les participants à l'Atelier avaient démontré qu'il était possible de prévenir la criminalité organisée, y compris la criminalité transnationale organisée, et le trafic en prévenant les conditions et facteurs favorisant la criminalité locale. UN وقال إن حلقة العمل أكدت أن درء الظروف المحلية والعوامل المسببة التي تيسر الجريمة المحلية يمكن أيضا أن يمنع وقوع الجريمة المنظمة والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع.
    Dynamique interne et facteurs externes UN الديناميات الداخلية والعوامل الخارجية
    Chaînes d'approvisionnement mondial dans le secteur de l'électronique: tendances et facteurs déterminants UN سلاسل العرض العالمية في قطاع الإلكترونيات: الاتجاهات والعوامل المحددة
    Domaine d'activité A. Développement et diffusion des connaissances concernant les tendances et facteurs démographiques et le développement durable UN المنطقة البرنامجية ألف - تطوير ونشر المعلومات فيما يتعلق بالصلات بين الاتجاهات والعوامل الديمغرافية والتنمية المستدامة
    Il faut prendre conscience des liens fondamentaux entre les tendances et facteurs démographiques et le développement durable. UN وهناك حاجة إلى التسليم بالروابط الحاسمة بين الاتجاهات والعوامل الديمغرافية والتنمية المستدامة.
    Il faut prendre conscience des liens fondamentaux entre les tendances et facteurs démographiques et le développement durable. UN وهناك حاجة إلى التسليم بالروابط الحاسمة بين الاتجاهات والعوامل الديمغرافية والتنمية المستدامة.
    Il faut prendre conscience des liens fondamentaux entre les tendances et facteurs démographiques et le développement durable. UN وهناك حاجة إلى التسليم بالروابط الحاسمة بين الاتجاهات والعوامل الديمغرافية والتنمية المستدامة.
    Investissent dans la prévention de la violence en examinant ses causes et facteurs de risque sous-jacents; UN ● الاستثمار في منع العنف، مع مراعاة أسبابه الكامنة وعوامل الخطر؛
    Risques sanitaires et facteurs permettant de préserver et d'améliorer la santé; UN المخاطر الصحية وعوامل المحافظة على الصحة وتحسينها؛
    Le Groupe se propose de réviser le manuel Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion, publié par l'Organisation des Nations Unies en 1986. UN ويعتزم الفريق تنقيح دليل إحصاءات الطاقة: التعاريف وحدات القياس وعوامل التحويل الصادر عن الأمم المتحدة في عام 1986.
    Produits dynamiques et facteurs de compétitivité UN المنتجات الدينامية وعوامل قدرتها التنافسية
    sur l'assistance que l'Organisation des Nations Unies a fournie dans le passé à la demande des États Membres, ainsi que les notions et facteurs importants à prendre en considération à cet égard, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام)٦(، عن المساعدة التي قدمتها اﻷمم المتحدة في الماضي، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، وكذلك في المفاهيم والاعتبارات المهمة التي تتصل بهذه المسألة،
    Sur ses terrains d'intervention, l'organisation veille par ailleurs à prévenir les risques et facteurs de handicap. UN ومن جهة أخرى، تسهر المنظمة في مجالات عملها على الوقاية من مخاطر الإعاقة وعواملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus