"et l'alliance" - Traduction Français en Arabe

    • والتحالف
        
    • وتحالف
        
    • مع تحالف
        
    • وائتلاف
        
    • والحلف
        
    • وتجمع التحالف
        
    • والائتلاف
        
    Actuellement, le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie participent activement à ces pourparlers. UN وأصبح اليوم كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال يشارك بفعالية في هذه المناقشات.
    Dans le domaine de l'éducation, le Conseil et l'Alliance se sont unis pour faire avancer la recherche sur le rôle de l'enseignement de l'histoire comme outil de promotion de la compréhension interculturelle. UN وتعاون المجلس والتحالف في مجال التعليم للنهوض بالبحوث المتعلقة بدور تدريس التاريخ في تعزيز التفاهم بين الثقافات.
    Afin d'instaurer une meilleure entente, elle a des entretiens officiels avec la Fédération luthérienne mondiale, le Patriarcat de Constantinople et l'Alliance mondiale des églises réformées. UN ومن أجل إقامة تفاهم أفضل، تقيم حوارات رسمية مع الاتحاد اللوثري العالمي وبطريركية اسطنبول والتحالف اﻹصلاحي العالمي.
    En 2001, la première école de commandement et l'Alliance of Non-Governmental Organizations on Child Rights ont été créés au sein du réseau. UN وفي عام 2001، أُنشئت المدرسة الأولى لقيادة وتحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الطفل داخل الشبكة.
    Des forums tels que les dialogues œcuméniques et l'Alliance des civilisations peuvent apporter de précieuses contributions à une meilleure entente entre les peuples. UN ويمكن للمنتديات، من قبيل الحوار بين الأديان وتحالف الحضارات، أن توفر إسهامات قيّمة لتعزيز التفاهم المشترك.
    Il persiste à promouvoir la réconciliation entre le Gouvernement taliban et l'Alliance du Nord. UN ونحن نواصل بذل الجهود لتعزيز المصالحة بين حكومة طالبان والتحالف الشمالي.
    La DDIA, par exemple, et l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique en sont des témoignages. UN وتشهد على ذلك مبادرات مثل عقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا والتحالف من أجل تصنيع أفريقيا.
    Vingt-huit postes ministériels ont été répartis entre l'Alliance nationale, la Coalition des forces nationales et l'Alliance du Kurdistan. UN وتم توزيع ثمانية وعشرين منصبا وزاريا فيما بين أحزاب التحالف الوطني، واتحاد القوى الوطنية، والتحالف الكردستاني.
    Entre-temps, l'opposition a entamé la construction de son unité autour de deux regroupements : l'Union des forces du changement (UFC) et l'Alliance pour le changement et la restauration (ACR). UN وبدأت المعارضة في تلك الأثناء تتوحد في تجمعين هما اتحاد قوى التغيير، والتحالف من أجل التغيير وإعادة البناء.
    Un Protocole d'accord destiné à renforcer la coopération amicale entre l'Organisation et l'Alliance a été signé. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون الودي بين المنظمة والتحالف.
    L'Alliance iraquienne unie et l'Alliance kurde ont demandé qu'elle le soit avant la fin du délai de six mois prévu dans la Constitution. UN ودعا الائتلاف العراقي الموحد والتحالف الكردستاني إلى سنّ القانون قبل حلول موعد نهائي حدده الدستور في ستة أشهر.
    Parmi ces réseaux figurent l'Union des nations de l'Amérique du Sud, Petrocaribe et l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine. UN وهي تشمل اتحاد أمم أمريكا الجنوبية والبديل البوليفاري لشعوب الأمريكيتين والتحالف البتروكاريبي.
    Tu serais la jolie femme de quelqu'un et si ce n'était pas pour Dallas et l'Alliance. Open Subtitles لكنتَ زوجةَ أحدهمُ الجميلةَ يا رجلٍ لولاَ تورطِكَـ مع دالاس والتحالف
    Elle a également collaboré avec l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes et l'Alliance des petits États insulaires. UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية أيضا مع المعهد الكاريبي للصحة البيئية وتحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Représentations auprès de l'Organisation des Nations Unies et l'Alliance des ONG UN التمثيل في اﻷمم المتحدة وتحالف المنظمات غير الحكومية
    Mais les représentantes de deux d'entre eux seulement - l'Union démocratique et l'Alliance de la gauche démocratique - représentaient 50 % de toutes les femmes qui étaient membres de la Diète. UN غير أن 50 في المائة من جميع النساء في مجلس النواب جئن من حزبين فقط، هما الاتحاد الديمقراطي وتحالف اليسار الديمقراطي.
    Ce programme s'appuie sur la comprend une coopération avec ONU-Habitat et l'Alliance des villes. UN ويشمل البرنامج التعاون مع موئل الأمم المتحدة وتحالف المدن.
    On peut noter parmi eux la Coalition des artistes contre le sida et l'Alliance des médias contre le sida. UN ومن أبرز الأمثلة ائتلاف الفنانين ضد الإيدز، وتحالف وسائط الإعلام ضد الإيدز.
    Après ce retrait, un certain nombre d'affrontements militaires meurtriers ont eu lieu entre les militants et l'Alliance de l'opposition durant les trois premiers mois de 2006. UN وإثر هذا الانسحاب وقع عدد من الاشتباكات العسكرية الدامية بين المتشددين وتحالف المعارضة خلال الأشهر الأولى من عام 2006.
    Le mois prochain à Miami, au sommet des Amériques, nous espérons signer une déclaration de coopération entre les ÉtatsUnis et l'Alliance d'Amérique centrale. UN وفي قمة اﻷمريكتين التي ستعقد في ميامي في الشهر المقبل، نأمل في التوقيع على بيان عن تعاون الولايات المتحدة مع تحالف أمريكا الوسطى.
    La Banque mondiale et l'Alliance des villes UN مجموعة البنك الدولي وائتلاف المدن
    Le Pakistan s'efforce de mettre fin aux combats et de promouvoir la réconciliation et l'entente politique entre le gouvernement des Taliban et l'Alliance du Nord. UN وتسعى باكستان بإصرار إلى وضع حد للقتال وتعزيز المصالح والتوفيق السياسي بين حكومة طالبان والحلف الشمالي.
    Ce boycottage a continué de peser sur la vie politique burundaise en 2011, et les tensions entre le Gouvernement et l'Alliance démocratique pour le changement Ikibiri (ADC-Ikibiri), coalition extraparlementaire de partis de l'opposition, se sont exacerbées. UN وظلت المقاطعة ترخي بظلالها على الحياة السياسية في بوروندي عام 2011، وتفاقمت حدة التوترات بين الحكومة وتجمع التحالف الديمقراطي من أجل التغيير - إيكيبيري الذي يضم أحزاب معارضة غير ممثلة في البرلمان.
    Le Gouvernement provisoire et l'Alliance des sept partis doivent considérer le maintien de l'ordre comme hautement prioritaire. UN وينبغي للحكومة المؤقتة والائتلاف أن يعطيا القانون والنظام مستوى عالٍ جداً من الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus