Les campagnes d'information et la publication et la diffusion de documentations sur les droits de la femme ont été jugés importantes. | UN | وأشير الى أن الحملات الاعلامية ونشر وتوزيع المواد المتعلقة بحقوق المرأة هي أنشطة هامة. |
S'agissant du premier volet, il s'agit de se demander comment élargir et améliorer les services de planification de la famille et la diffusion de l'information. | UN | ويتمثل التحدي في اﻷمر اﻷول في كيفية توسيع وتحسين خدمات تنظيم اﻷسرة ونشر المعلومات. |
Entreprendre ou faire entreprendre le rassemblement, l'évaluation et la diffusion de renseignements d'ordre économique, technique et statistique dans la mesure où la Commission jugera utile de le faire; | UN | أن تباشر أو ترعــى جمع وتقييم ونشر المعلومــات الاقتصاديــة والتكنولوجية والاحصائيــة، وفقــا لما تراه اللجنة مناسبا؛ |
Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. | UN | وتمثل إقامة الشراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. | UN | وتمثل إقامة الشراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
L'aide du Rapporteur spécial était sollicitée pour la publication et la diffusion de documents concernant ce type d'activité. | UN | وقد طُلب إلى المقرر الخاص أن يمد يد المساعدة فيما يتصل بنشر وتوزيع مواد عن مثل هذا النشاط. |
Entreprendre ou faire entreprendre le rassemblement, l'évaluation et la diffusion de renseignements d'ordre économique, technique et statistique, dans la mesure où la Commission jugera utile de le faire. | UN | أن تباشـر أو ترعــى جمع وتقييـم ونشر المعلومــات الاقتصاديــة والتكنولوجية والاحصائية وفقا لما تراه اللجنة مناسبا. |
Entreprendre ou faire entreprendre le rassemblement, l'évaluation et la diffusion de renseignements d'ordre économique, technique et statistique, dans la mesure où la Commission le jugera nécessaire. | UN | أن تباشــر أو ترعــى جمع وتقييم ونشر المعلومـــات الاقتصاديــة والتكنولوجية والاحصائية وفقا لما تراه اللجنة مناسبا. |
Entreprendre ou faire entreprendre le rassemblement, l'évaluation et la diffusion de renseignements d'ordre économique, technique et statistique dans la mesure où la Commission juge utile de le faire. | UN | أن تباشــر أو ترعى جمــع وتقييم ونشر المعلومات الاقتصادية والتكنولوجية والاحصائية وفقا لما تراه اللجنة مناسبا. |
Les médias ont une influence démesurée sur le développement et la diffusion de la culture sur près de 90 % de la planète et ne sont que des entreprises commerciales axées sur le profit. | UN | ووسائل الإعلام هي صاحبة التأثير الأكبر على تطوير ونشر الثقافة في نحو 90 في المائة من العالم. |
Au cours des deux dernières années, l'accent a été mis sur l'édification des systèmes et sur l'élaboration et la diffusion de directives techniques et d'outils. | UN | وكان التركيز في السنوات الأخيرة ينصبّ على بناء النظم وعلى التنمية ونشر التوجهات والأدوات التقنية. |
La gestion de contenus Web libres et des outils tels que Wikis ont aussi été mis à disposition pour la collecte et la diffusion de l'information technique. | UN | وتم أيضاً توفير أدوات مفتوحة المصدر لإدارة محتوى الشبكة مثل الويكي من أجل جمع ونشر المعلومات الموضوعية. |
La Constitution et la législation portugaises n'autorisent pas la collecte et la diffusion de données statistiques ventilées par race, origine ethnique ou groupes minoritaires. | UN | فلا يجيز الدستور ولا القانون في البرتغال جمع ونشر البيانات الإحصائية المصنفة وفق العرق أو الأصل الإثني أو الانتماء إلى الأقليات. |
Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. | UN | وتمثل إقامة شراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
:: Le choix et la diffusion de bonnes pratiques afin de promouvoir la participation des personnes âgées à la vie de leur famille et aux affaires de la communauté; | UN | :: السعي لتطبيق الممارسات الجيدة ونشرها لتشجيع مشاركة المسنين في أسرهم وفي الأنشطة المجتمعية |
D'assurer la collecte, la publication et la diffusion de toutes les statistiques relevant du département; | UN | جمع كل الإحصاءات الخاصة بالوزارة ونشرها وتوزيعها؛ |
Principe 9. Les entreprises devraient encourager la mise au point et la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement. | UN | المبدأ 9 يتعين على مؤسسات الأعمال التشجيع على تطوير تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة ونشرها. |
12. Le transfert et la diffusion de la technologie se traduisent par des flux internationaux de biens matériels et de connaissances tacites ou explicites. | UN | 12- وينطوي نقل التكنولوجيا ونشرها على تدفقات كل من السلع المادية والمعارف عبر الحدود، سواء بشكل ضمني أو رسمي. |
Prévoit l'établissement et la diffusion de fiches analytiques imprimées pour les réunions d'information organisées par le Secrétariat à l'intention des membres du Conseil. | UN | إدراج وتعميم صحف الوقائع المطبوعة للإحاطات الإعلامية التي تنظمها الأمانة العامة على أعضاء المجلس. |
Évaluation de la législation nationale et des capacités opérationnelles; assistance pour l'impression et la diffusion de nouvelles lois | UN | تقييم التشريعات الوطنية والقدرات التنفيذية؛ المساعدة في طباعة القوانين الجديدة وتعميمها مصر |
la production et la diffusion de 18 émissions à la radio liberté, radio Brazzaville et à la radio rurale sur les droits des femmes en SR/SS/PF ; | UN | :: إنتاج وبث 18 برنامج إذاعي للإذاعة الحرة، وإذاعة برازافيل، والإذاعة الريفية حول حقوق المرأة؛ |
67. Prière de décrire les mesures législatives et autres prises pour assurer l'exercice du droit de chacun à bénéficier du progrès scientifique et de ses applications, y compris les mesures visant à assurer le maintien, le développement et la diffusion de la science. | UN | 67- يرجى وصف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لإعمال حق كل فرد في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته، وضمنها التدابير الرامية إلى صيانة العلم وإنمائه واشعاته. |
Le Pacte fait en outre obligation aux États parties de prendre les mesures nécessaires pour assurer le maintien, le développement et la diffusion de la science et de la culture. | UN | وقد فرض العهد نفسه التزاما قانونيا باتخاذ ما يلزم من تدابير للحفاظ على العلم والثقافة وتطويرهما ونشرهما. |
Deuxièmement, les enjeux systémiques ont aussi trait à la protection de la propriété intellectuelle: celle-ci ne semble pas contribuer clairement à l'innovation et la diffusion de la technologie se fait au détriment des pays en développement. | UN | ثانياً، تتعلق هذه التحدِّيات النُّظمية أيضاً بحماية الملكية الفكرية. ولا توجد أدلة واضحة على مساهمة حماية الملكية الفكرية في عملية الابتكار وعلى نشر التكنولوجيا على نحو يُلحق ضرراً بالبلدان النامية. |
En outre, les agents de la fonction publique devraient être suffisamment formés et sensibilisés pour s'acquitter de leurs responsabilités concernant la gestion adéquate des dossiers et la diffusion de l'information. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين تدريب المسؤولين العموميين وتوعيتهم كي يتمكنوا من الاضطلاع بمسؤولياتهم إزاء صون السجلات على نحو كاف وإشاعة المعلومات. |
Autres mesures prises pour assurer la conservation, le développement et la diffusion de la culture | UN | الخطوات اﻷخرى المتخذة لحفظ الثقافة وتنميتها وإشاعتها |
Deuxièmement, il a approuvé la politique actuelle de l'Institut tendant à fournir des matériels gratuitement, dans la mesure du possible, aux pays en développement et contre paiement aux pays industrialisés et a demandé que l'on réunisse des ressources suffisantes pour maintenir la production et la diffusion de ces matériels. | UN | وثانيا، أقر المجلس سياسة المعهد الحالية المتعلقة بتقديم المواد للبلدان النامية دون مقابل، قدر اﻹمكان، وبيعها بثمن للبلدان الصناعية، وطلب السعي للحصول على موارد كافية بغية الاستمرار في إنتاج هذه المواد وتوزيعها. |