Les nouvelles technologies pourraient contribuer pour beaucoup à réduire la pauvreté généralisée et la faim dans le monde aujourd'hui. | UN | وبإمكان هذه التكنولوجيات الجديدة أن تسهم إسهاما كبيرا في الحد من الفقر والجوع المنتشرين في عالم اليوم. |
Ils ne peuvent lutter contre la pauvreté et la faim sans une amélioration de la gouvernance au niveau international. | UN | ولا تستطيع هذه البلدان مكافحة الفقر والجوع إذا لم يتحسن الحكم الرشيد على الصعيد الدولي. |
La communauté internationale doit donc redoubler d'efforts pour éliminer la pauvreté et la faim. | UN | ولهذا، ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي المزيد من الجهود للقضاء على الفقر والجوع. |
Intensifier les efforts pour éliminer la pauvreté et la faim, notamment dans le cadre du partenariat pour le développement | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية |
OMD 1 : réduire l'extrême pauvreté et la faim | UN | الهدف الإنمائي للألفية 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
Des millions de personnes retombent dans la pauvreté et la faim. | UN | ويقع ملايين البشر في براثن الفقر والجوع مرة أخرى. |
Bien que nous ayons évité une profonde misère, les indicateurs montrent que les difficultés et la faim empirent, au lieu de s'atténuer. | UN | فمع أننا تمكنا من تفادي الفقر المدقع، فإن المؤشرات تدل على أن حالة المعاناة العامة والجوع تسوء ولا تتحسن. |
Objectif 1. Réduire l'extrême pauvreté et la faim. | UN | الهدف 1 : القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Mais au-delà de 2015, l'ONU doit continuer de jouer un rôle central dans la lutte contre la pauvreté et la faim dans le monde. | UN | وإذ نتطلع إلى ما بعد 2015، يجب أن تظل الأمم المتحدة تؤدي دوراً مركزياً في مكافحة وإنهاء الفقر والجوع في العالم. |
Mais la pauvreté, les inégalités et la faim persistent. | UN | ومع هذا، فالفقر وعدم التكافؤ والجوع لا يزالون منتشرون بالعالم. |
Le changement climatique et la faim : vers une politique du PAM en matière de changement climatique | UN | تغير المناخ والجوع: نحو سياسة لبرنامج الأغذية العالمي بشأن تغير المناخ |
Objectif no 1 : Réduire l'extrême pauvreté et la faim : | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع: |
Objectif 1 : Éliminer l'extrême pauvreté et la faim. | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
:: Réduire l'extrême pauvreté et la faim : des secours alimentaires d'urgence ont été distribués dans 33 pays pour un coût de 740 000 dollars. | UN | القضاء على الفقر والجوع: تم توزيع معونة غذائية طارئة في 33 بلدا بلغت تكلفتها 000 740 دولار. |
Elle a aidé à mettre un terme à la pauvreté et la faim en créant des programmes visant à élargir les perspectives d'emplois. | UN | وهي تدعم القضاء على الفقر والجوع عن طريق إنشاء برامج لزيادة فرص العمل. |
Cependant, les activités du centre social de l'organisation ont pour principal objet d'éliminer la pauvreté et la faim. | UN | غير أن أنشطة مركز المجتمع المحلي تهدف بالدرجة الأولى إلى القضاء على الفقر والجوع. |
:: L'objectif 1, Réduire l'extrême pauvreté et la faim : un programme de nutrition pour les enfants des bidonvilles de Mumbaï (Inde); | UN | :: الهدف 1، القضاء على الفقر المدقع والجوع: برنامج تغذية لأطفال الأحياء الفقيرة في مومباي، الهند. |
L'épuisement des ressources naturelles pour atteindre des objectifs à court terme ne peut qu'aggraver la pauvreté et la faim. | UN | ولا يؤدي الاستنفاد الجائر للموارد الطبيعية من أجل تحقيق أهداف قصيرة الأجل إلا إلى تفاقم الفقر والجوع. |
Le premier Objectif du Millénaire pour le développement (OMD1) consiste à réduire l'extrême pauvreté et la faim. | UN | ويدعو الهدف الإنمائي الأول للألفية إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Existence d'un mécanisme national de lutte contre la malnutrition et la faim. | UN | وجود محفل وطني يُعنى بسوء التغذية والجوع |
Pour Haïti, et en particulier pour son peuple, une autre page est tournée dans son histoire dramatique, marquée par la douleur, la misère et la faim. | UN | إن صفحــة أخــرى من تاريخ هايتي المأساوي، ولا سيما الشعب الهايتي، قد طويت، وهي صفحة مليئة باﻵلام والمصاعب والمجاعة. |
La pauvreté et la faim dont souffrent des millions d'individus sont une insulte à l'humanité et un affront à la dignité de la personne. | UN | وإن فقر وجوع الملايين من البشر ليمثل إساءة للبشرية وإهانة لكرامة الأفراد. |
Nous sommes loin d'avoir atteint les deux objectifs principaux du Millénaire pour le développement, qui sont de réduire l'extrême pauvreté et la faim et d'assurer l'éducation primaire pour tous. | UN | ولا تزال هنالك هوة كبيرة أمام تحقيق الهدفين المتمثلين في استئصال الفقر والقضاء على الجوع. |