La Secrétaire générale adjointe et le chef de l'Équipe spéciale détermineront quelles questions nécessitent une attention immédiate. | UN | وتقوم وكيلة الأمين العام ورئيس فرقة العمل بالاتفاق على المسائل التي ستعرض عليها بشكل عاجل. |
et le chef de la CIA qui a ordonné cette attaque est mort maintenant. | Open Subtitles | ورئيس محطة الاستخبارت الأمريكية الذي أمر بتلك الغارة هو الآن ميّت |
La Directrice et le chef du Groupe de la recherche et de la formation ont indiqué que différents critères étaient utilisés, selon la nature de l'activité en question et des services demandés. | UN | فأوضحت المديرة ورئيس البحث والتدريب أن المعهد يلجأ الى معايير مختلفة تتوقف على طبيعة النشاط ونوع الاستشارة المطلوبة. |
J'encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à approcher le Gouvernement tchadien et à intensifier ses efforts pour appuyer les négociations entre le Tchad et le chef rebelle. | UN | وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التواصل مع حكومة تشاد وتكثيف جهودها في دعم المفاوضات بين تشاد وزعيم المتمردين. |
Le Premier Ministre actuel et le chef de l'opposition étaient tous les deux des femmes. | UN | وأضاف أن رئيس الوزراء الحالي امرأة ورئيس المعارضة امرأة أيضا. |
Le Président est à la fois le chef de l'Etat et le chef du gouvernement. | UN | والرئيس هو رئيس الدولة ورئيس الحكومة على السواء. |
Le Secrétaire exécutif adjoint et le chef de l'unité chargée du développement des affaires et des relations extérieures l'ont rejoint à la tribune. | UN | وانضم إليه على المنصة نائب الأمين التنفيذي ورئيس وحدة تطوير الأعمال والعلاقات الخارجية. |
Au niveau de l'État, le Président et le Premier Ministre sont respectivement le chef de l'État et le chef du Gouvernement. | UN | وعلى مستوى الدولة، فإن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء هما رئيس الدولة ورئيس الحكومة على التوالي. |
Le Secrétaire exécutif adjoint et le chef de l'unité chargée du développement des affaires et des relations extérieures l'ont rejoint à la tribune. | UN | وانضم إليه على المنصة نائب الأمين التنفيذي ورئيس وحدة تطوير الأعمال والعلاقات الخارجية. |
Depuis 2006, ces nominations sont effectuées au niveau national, par le Haut Conseil de la magistrature de Bosnie-Herzégovine, en coordination avec le Président de la Cour d'État et le chef des poursuites. | UN | ومنذ عام 2006، تتم التعيينات على المستوى الوطني من قبل المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام في البوسنة والهرسك، وذلك بالتنسيق مع رئيس محكمة الدولة ورئيس الادعاء العام. |
À cette occasion, il a rencontré le Ministre de l'intérieur, le Ministre des affaires étrangères, le Procureur général et le chef de la police. | UN | وخلال الزيارة، التقى بوزير الداخلية ووزير الخارجية والنائب العام ورئيس الشرطة. |
Il a également été indiqué que les autorités militaires et le chef de la police de la province des Moluques ont été limogés. | UN | وأشارت التقارير كذلك إلى أنه تم عزل السلطات العسكرية في مالوكو ورئيس الشرطة. |
Le chef du Secrétariat exécutif de l'IEC et le chef du Secrétariat chargé des projets de l'IEC y ont également participé. | UN | كما شارك في الاجتماع رئيس الأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى ورئيس الأمانة العامة لمشاريع مبادرة أوروبا الوسطى. |
Le Directeur de la Division du financement des opérations de maintien de la paix et le chef du Service de gestion financière et d’appui aux opérations de maintien de la paix répondent aux questions soulevées. | UN | وأجاب على اﻷسئلة المطروحة مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ورئيس دائرة اﻹدارة المالية والدعم. |
Le Ministre principal de Gibraltar et le chef de l'opposition ont rappelé très courtoisement et diplomatiquement au Comité ses obligations à l'égard de Gibraltar. | UN | وقد عمد رئيس وزراء جبل طارق وزعيم المعارضة إلى تنبيه اللجنة بلطف ودبلوماسية بالغين إلى التزاماتها حيال جبل طارق. |
Le Médiateur est nommé pour une période de cinq ans par le Président, en consultation avec le Premier Ministre et le chef de l'opposition. | UN | ويشغل أمين المظالم منصبه لمدة خمس سنوات ويعينه الرئيس بالتشاور مع رئيس الوزراء وزعيم المعارضة. |
Il était saisi d'un document de travail concernant le territoire (A/AC.109/2005/11) et le représentant de l'Espagne, le Ministre principal de Gibraltar, M. Peter Caruana, et le chef de l'opposition à Gibraltar, M. Joseph Bossano, ont fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيانات ممثل لإسبانيا، ورئيس وزراء جبل طارق بيتر كاروانا، وزعيم المعارضة في جبل طارق جوزيف بوسانو. |
Un contrôle étroit est assuré en permanence par le BSP et le chef du Service des achats. | UN | الرصد الدقيق مستمر من جانب مكتب خدمات المشاريع وكبير موظفي المشتريات. |
De toutes les personnalités rencontrées, la Commission note que l'ancien président Gbagbo et le chef d'État Major Philippe Mangou sont les seuls à avoir admis une certaine forme de responsabilité dans les événements survenus. | UN | ومن بين جميع الشخصيات التي قابلتها اللجنة، تلاحظ اللجنة أن الرئيس السابق غباغبو وقائد هيئة الأركان العامة فيليب مانغو هما الوحيدان اللذان اعترفا بشكل ما بمسؤوليتهما عن الأحداث التي وقعت. |
En coopération avec le commandant de l'IFOR et le chef de l'Équipe internationale de police, j'ai fermement réprimé toute tentative d'entraver la liberté de circulation entre les deux entités. | UN | وتصرفت بحسم، بمعاونة قائد القوة المكلفة بالتنفيذ ومفوض قوة الشرطة الدولية، ضد أي محاولة لمنع حرية التنقل بين الكيانين. |
Ma mère et le chef le faisaient partout dans l'hôpital. | Open Subtitles | أمي والرئيس كانا يتضاجعان في جميع أنحاء المشفى |
Le Conseil s'est entretenu avec le Gouverneur général, le Premier Ministre, le Ministre des affaires étrangères et du commerce et le chef de l'opposition. | UN | وقد اجتمع المجلس مع الحاكم العام، ورئيسة الوزراء، ووزير الشؤون والتجارة الخارجية، ومع زعيم المعارضة. |
Les membres du Parlement et le chef de l'Etat seront élus à l'automne. | UN | وستجري الانتخابات للبرلمان الجديد ولرئيس الدولة في الخريف. |
Il a ensuite eu une série de réunions, dont la première avec le Ministre croate de la défense, M. Susak, et le chef des Croates de Bosnie, M. Mate Boban. | UN | ثم عقد سلسلة من الاجتماعات، كان أولها مع وزير الدفاع الكرواتي، سوساك، والزعيم الكرواتي البوسني، السيد ماتي بوبان. |
Les chefs de section ont des réunions quotidiennes avec le Représentant spécial du Secrétaire général et le chef d'état-major pour garantir une méthode unifiée et intégrée. | UN | ويجتمع مديرو الأقسام يوميا مع الممثل الخاص للأمين العام ومع رئيس الأركان لكفالة اتباع نهج موحَّد ومتكامل. |
et le chef t'a demandé de laisser tomber, donc si tu ne le fais pas, ça retombera sur moi, ton équipier. | Open Subtitles | والقائد قال لك أن تترك ذلك إذا لم تفعل سوف ينعكس ذلك يشكل سيء علي على شريكك |
Organisation de 50 réunions et consultations entre les responsables gouvernementaux des deux parties et le chef de la Mission | UN | ملاحظات تنظيم 50 اجتماعا ومشاورة بين المسؤولين الحكوميين من كلا الطرفين وبين رئيس البعثة |
À Fallujah, M. Qazi a rencontré le maire et le chef de la police. | UN | وفي الفلوجة، التقى السيد قاضي بالعمدة وبرئيس الشرطة. |
et le chef m'a demandée de te dire qu'il avait quelque chose d'important à t'annoncer. | Open Subtitles | و الزعيم طلب مني أن أخبرك أن هناك شئ هام يريد أن يتحدث هو إليك عنه |
et, le chef de la sécurité a dit que personne ne l'avait reconnu. | Open Subtitles | و رئيس الأمن يقول أنه لا أحد قد تعرف عليه |