Prenant note avec beaucoup de satisfaction du travail déjà accompli par l'Organisation mondiale des douanes et le Comité de négociation intergouvernemental, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير العظيم العمل الذي اضطلعت به حتى الآن منظمة التجارة العالمية ولجنة التفاوض الحكومية الدولية، |
Il a accusé la Commission et le Comité de suivre une politique vengeresse à l'égard du peuple iraquien et a demandé que la Commission revienne sur sa décision. | UN | واتهم اللجنة ولجنة الجزاءات باتباع سياسة من الانتقام ضد الشعب العراقي وطلب أن تغير اللجنة قرارها. |
Il a accusé la Commission et le Comité de suivre une politique vengeresse à l'égard du peuple iraquien et a demandé que la Commission revienne sur sa décision. | UN | واتهم العراق اللجنة ولجنة الجزاءات باتباع سياسة من الانتقام ضد الشعب العراقي وطلب أن تغير اللجنة قرارها. |
Mme Shum encourage le BSCI et le Comité de gestion à continuer à coopérer pour assurer la mise en œuvre intégrale des recommandations du BSCI, dans les meilleurs délais. | UN | ويشجع وفد بلدها المكتب ولجنة الإدارة على مواصلة التعاون لضمان تنفيذها الكامل والعاجل. |
Présidente de plusieurs comités judiciaires tels que le Comité consultatif des tribunaux, le Comité de l'enregistrement des preuves et le Comité de l'éducation culturelle. | UN | رئيسة لجان قضائية عديدة منها مثلاً: اللجنة الاستشارية للمحاكم، ولجنة تسجيل الأدلة، ولجنة التعليم الثقافي. |
Elle a joué un rôle de liaison entre les responsables des consultations régionales et le Comité de Vienne d'organisations non gouvernementales. | UN | وكانت بمثابة جهة الاتصال بين قادة المشاورات الإقليمية ولجنة المنظمات غير الحكومية في فيينا. |
Le Comité d'examen des programmes et projets et le Comité de l'éthique et des finances ont tenu leurs réunions immédiatement avant chaque réunion du Conseil. | UN | وعُقدت اجتماعات لجنة استعراض المشاريع والبرامج ولجنة الأخلاقيات والمالية مباشرة قبيل كل اجتماع من اجتماعات المجلس. |
À la FAO, les fonctions de contrôle sont réparties entre le Comité financier et le Comité de vérification. | UN | وفي منظمة الأغذية والزراعة، يتقاسم مسؤوليات الرقابة كل من اللجنة المالية ولجنة مراجعة الحسابات. |
Les organisations internationales telles que l'Organisation internationale des commissions de valeurs et le Comité de Bâle organisent des programmes de formation. | UN | وتقوم منظمات دولية من قبيل المنظمة الدولية لهيئات أسواق المال ولجنة بازل بتنظيم برامج تدريبية. |
Le Gouvernement et le Comité de suivi sont conscients des récents problèmes de sécurité que le Président a mentionnés. | UN | 29 - وقال إن الحكومة ولجنة المتابعة على علم بالمشاكل الأمنية الأخيرة التى ذكرها الرئيس. |
Il a également entamé une relation suivie avec le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et le Comité de coordination de la gestion établi par le Secrétaire général. | UN | وحافظت أيضاً على تبادل منتظم للمعلومات مع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ولجنة الإدارة التي أنشأها الأمين العام. |
Le Comité mixte de suivi et le Comité de supervision veillent à ce que la Mission applique le système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires (e-PAS). | UN | وتشارك لجنة الرصد المشتركة ولجنة الاستعراض الإداري في رصد الامتثال للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء في البعثة. |
Lors du cantonnement des troupes dans les centres d'entraînement avant leur déploiement dans des opérations de maintien de la paix, des rencontres sont planifiées, parfois conduites conjointement par la représentation du CICR à Lomé et le Comité de suivi. | UN | وخلال تجميع القوات في مراكز التدريب تمهيدا لنشرها في عمليات حفظ السلام، يشترك في تخطيط الاجتماعات ذات الصلة، وفي عقدها في بعض الأحيان، ممثلو لجنة الصليب الأحمر الدولية في لومي ولجنة الرصد. |
À la FAO, les fonctions de contrôle sont réparties entre le Comité financier et le Comité de vérification. | UN | وفي منظمة الأغذية والزراعة، يتقاسم مسؤوليات الرقابة كل من اللجنة المالية ولجنة مراجعة الحسابات. |
La mission en Afghanistan et le Comité de lutte antiterroriste sont des activités prescrites depuis peu par les organes délibérants et ont besoin d'être dotés en ressources qui n'ont pas été prévues dans la résolution sur le budget. | UN | وتابع قائلا إن البعثة في أفغانستان ولجنة مكافحة الإرهاب هما ولايتان جديدتان وتتطلّبان موارد لم تُرصد في قرار الميزانية. |
Les hommes président des comités tels que le Comité de la Constitution, le Comité des impôts et le Comité de l'industrie et du commerce. | UN | أما الرجال فيرأسون لجانا مثل لجنة الدستور، ولجنة الضرائب، ولجنة الصناعة والتجارة. |
L’Union astronomique internationale et le Comité de la recherche spatiale souscrivent eux aussi entièrement à ce principe; | UN | وهذا المبدأ يؤيده بشدة أيضا كل من الاتحاد الفلكي الدولي ولجنة أبحاث الفضاء ؛ |
RELATION ENTRE LA CONFÉRENCE DES PARTIES AGISSANT COMME RÉUNION DES PARTIES AU PROTOCOLE et le Comité de CONTRÔLE | UN | العلاقة بين مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول ولجنة الامتثال |
En outre, les titulaires de mandats et le Comité de coordination des procédures spéciales ont été priés d'expliquer comment ils envisageaient le résultat de ce réexamen. | UN | كما طُلب إلى المكلفين بالولايات ولجنة تنسيق الإجراءات الخاصة توضيح نظرتهم إلى نتيجة الاستعراض. |
Envisager de fusionner le Comité de l'information économique et de l'information sur le marché et le Comité de l'industrie forestière. | UN | النظر في دمج لجنة المعلومات الاقتصادية والمعلومات عن الأسواق ولجنة الصناعة الحراجية في لجنة واحدة |
Mise en œuvre depuis 2008 lorsque la politique et le Comité de gestion des risques ont été établis. | UN | بلغ الإنفاق الأولي فيما يتعلق بالمستشارين المعنيين بوضع السياسة وفي إجراء حلقات العمل التدريبية 000 30 دولار أمريكي. |
Réunion avec les premier et deuxième Vice-Présidents de la République et le Comité de coordination interministérielle pour la consolidation de la paix 19 h 45-22 heures | UN | اجتماع مع النائبين الأول والثاني لرئيس جمهورية بوروندي ومع لجنة التنسيق الوزارية لتوطيد السلام |