"et le pourcentage" - Traduction Français en Arabe

    • ونسبة
        
    • والنسبة المئوية
        
    • والنسب المئوية
        
    • ونسبتهن المئوية
        
    • ونسبتها المئوية
        
    • ونسب
        
    • وارتفعت النسبة المئوية
        
    • وارتفعت نسبة
        
    • ونسبتهم المئوية
        
    • ومعدل تركهم العمل
        
    • وعن النسبة المئوية
        
    Le degré d'accessibilité des médias et le pourcentage des sites Web publics conformes aux normes de l'initiative pour l'accessibilité du Web (Web Accessibility Initiative − WAI). UN مدى الوصول إلى وسائل الإعلام ونسبة المواقع الإلكترونية العامة التي تمتثل لمعايير مبادرة الوصول إلى الويب
    Le nombre et le pourcentage d'étudiants handicapés dans l'enseignement supérieur. UN عدد ونسبة الطلبة ذوي الإعاقة في المستوى التعليمي الثالث
    Le nombre et le pourcentage d'étudiants handicapés par sexe et par domaine d'étude. UN عدد ونسبة الطلبة ذوي الإعاقة حسب الجنس ومجال الدراسة
    Le tableau ci-après montre le nombre et le pourcentage de filles dans les différents cycles éducatifs. UN العدد والنسبة المئوية للطلبة الإناث في مراحل التعليم مراحل التعليم مجموع
    Le tableau ci-après montre le nombre et le pourcentage d'enseignantes au regard du cycle éducatif. UN العدد والنسبة المئوية للمدرسات في مراحل التعليم
    Les programmes et projets qui ciblent les personnes handicapées et le pourcentage du budget total qui leur est alloué. UN البرامج والمشاريع التي تستهدف على وجه الخصوص الأشخاص ذوي الإعاقة ونسبة الموارد المخصصة لها في الميزانية
    Les deux indicateurs à prendre en compte pour cet objectif sont le taux de mortalité maternelle et le pourcentage d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié. UN والمؤشران على هذا الهدف هما عدد الوفيات النفاسية ونسبة الولادات برعاية موظفي صحة مَهَرة.
    :: Le nombre et le pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans chacun de ces mécanismes. UN :: عدد ونسبة النساء في المستويات العليا في كل آلية
    Différence entre le pourcentage de femmes et le pourcentage des cessations de service UN الفرق بين تمثيل المرأة ونسبة حالات انتهاء الخدمة
    Il y a un certain consensus en ce qui concerne la corrélation (inverse) entre le taux de mortalité maternelle et le pourcentage d'accouchements secondés par des agents de santé qualifiés. UN وهناك إلى حد ما توافق في الآراء على أن ثمة علاقة جيدة بين معدل وفيات الأمومة ونسبة المواليد الذين تشرف على ولادتهم قابلات صحيات ماهرات.
    Le nombre et le pourcentage de ceux qui se déclaraient Européens a baissé pendant la période comprise entre 1986 et 1996. UN فقد انخفض عدد ونسبة السكان الذين يعتبرون أنفسهم أوروبيين في الفترة ما بين 1986 و1996.
    Le Comité attend des États parties qu'ils soient en mesure d'indiquer, sur une base annuelle, le montant et le pourcentage de l'aide internationale consacrée à l'application des droits de l'enfant. UN وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل.
    Le Comité attend des États parties qu'ils soient en mesure d'indiquer, sur une base annuelle, le montant et le pourcentage de l'aide internationale consacrée à l'application des droits de l'enfant. UN وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل.
    Le Comité attend des États parties qu'ils soient en mesure d'indiquer, sur une base annuelle, le montant et le pourcentage de l'aide internationale consacrée à l'application des droits de l'enfant. UN وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل.
    Le secteur financier national dans sa majorité n'accorde pas de crédit aux femmes, et le pourcentage de femmes bénéficiant de crédit dans ce secteur est extrêmement faible. UN وعموما، لا يقدم القطاع المالي الوطني قروضا إلى النساء ونسبة النساء اللاتي يحصلن على قروض من هذا المصدر صغيرة جدا.
    La figure VII présente le nombre et le pourcentage de fonctionnaires par type d'engagement. UN ويبين الشكل السابع العدد والنسبة المئوية لكل نوع من أنواع التعيين.
    Le tableau 5 ci-dessous montre les taux de l'indemnité journalière de subsistance et le pourcentage du logement dans des lieux choisis. UN ويبين الجدول 5 أدناه معدلات بدل الإقامة اليومي والنسبة المئوية المخصصة للغرفة بخصوص مواقع مختارة.
    Le chômage et le pourcentage de la population vivant dans la pauvreté ou l'extrême pauvreté étaient en augmentation. UN وكانت مستويات البطالة والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر أو فقر بالغ آخذتين في الارتفاع.
    Le tableau 2 indique le nombre et le pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique. UN ويعرض الجدول ٢ اﻷرقام والنسب المئوية الخاصة بالمرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Aux postes de direction toutefois, le nombre et le pourcentage de femmes sont à la hausse. UN ومع ذلك، فإن عدد النساء ونسبتهن المئوية من جميع موظفي الخدمة العامة الوطنية في المناصب الإدارية آخذان في الازدياد.
    On trouvera à l'annexe I le nombre des suffrages exprimés pour chaque parti et le pourcentage par rapport au total de voix obtenues. UN ويرد عدد اﻷصوات التي حصل عليها كل حزب ونسبتها المئوية من مجموع اﻷصوات في المرفق اﻷول.
    Le Ministère de la science, de l'éducation et des sports n'établit pas de statistiques ventilées par sexe ou domaine d'étude sur le nombre et le pourcentage d'étudiants handicapés. UN ولا تحتفظ وحدات الإدارة الذاتية المحلية بمعلومات عن عدد ونسب الطلاب ذوي الإعاقة حسب نوع الجنس ومجال الدراسات، بل تحتفظ بتلك المعلومات مؤسسات التعليم العالي فقط.
    Le pourcentage de missions sur le terrain ayant reçu livraison à la date requise des articles opérationnels dont ils avaient un besoin immédiat a été porté à 100 %, contre l'objectif fixé de 95 % et le pourcentage de 80 % enregistré en 2002-2003. UN وارتفعت النسبة المئوية للبعثات الميدانية التي تلقت احتياجاتها التشغيلية الفورية في التاريخ المطلوب إلى 100 في المائة مقارنة بالنسبة المستهدفة البالغة 95 في المائة وبالمستوى المسجل في الفترة 2002-2003 البالغ 80 في المائة.
    En 2000, il y avait 296 docteurs en sciences et le pourcentage des femmes était passé à 38,5 %. UN وفي عام 2000، كان هناك 296 دكتورا في العلوم وارتفعت نسبة النساء إلى 38.5 في المائة.
    I. Renseignements concernant le nombre et le pourcentage d'étudiants handicapés dans l'enseignement supérieur UN طاء- معلومات عن عدد الطلاب ذوي الإعاقة ونسبتهم المئوية في التعليم الجامعي
    c) Indiquer le nombre en chiffres absolus et le pourcentage des salariés quittant leur emploi pendant la période considérée. UN (ج) حساب العدد المطلق للموظفين الذين يتركون العمل خلال فترة الإبلاغ ومعدل تركهم العمل.
    Veuillez indiquer le pourcentage de membres des partis politiques qui sont des femmes et le pourcentage de femmes titulaires d'un poste dans la fonction publique. UN ويرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية لأعضاء الأحزاب السياسية من النساء، وعن النسبة المئوية للمناصب العامة التي تشغلها النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus