Le degré d'accessibilité des médias et le pourcentage des sites Web publics conformes aux normes de l'initiative pour l'accessibilité du Web (Web Accessibility Initiative − WAI). | UN | مدى الوصول إلى وسائل الإعلام ونسبة المواقع الإلكترونية العامة التي تمتثل لمعايير مبادرة الوصول إلى الويب |
Le nombre et le pourcentage d'étudiants handicapés dans l'enseignement supérieur. | UN | عدد ونسبة الطلبة ذوي الإعاقة في المستوى التعليمي الثالث |
Le nombre et le pourcentage d'étudiants handicapés par sexe et par domaine d'étude. | UN | عدد ونسبة الطلبة ذوي الإعاقة حسب الجنس ومجال الدراسة |
Le tableau ci-après montre le nombre et le pourcentage de filles dans les différents cycles éducatifs. | UN | العدد والنسبة المئوية للطلبة الإناث في مراحل التعليم مراحل التعليم مجموع |
Le tableau ci-après montre le nombre et le pourcentage d'enseignantes au regard du cycle éducatif. | UN | العدد والنسبة المئوية للمدرسات في مراحل التعليم |
Les programmes et projets qui ciblent les personnes handicapées et le pourcentage du budget total qui leur est alloué. | UN | البرامج والمشاريع التي تستهدف على وجه الخصوص الأشخاص ذوي الإعاقة ونسبة الموارد المخصصة لها في الميزانية |
Les deux indicateurs à prendre en compte pour cet objectif sont le taux de mortalité maternelle et le pourcentage d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié. | UN | والمؤشران على هذا الهدف هما عدد الوفيات النفاسية ونسبة الولادات برعاية موظفي صحة مَهَرة. |
:: Le nombre et le pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans chacun de ces mécanismes. | UN | :: عدد ونسبة النساء في المستويات العليا في كل آلية |
Différence entre le pourcentage de femmes et le pourcentage des cessations de service | UN | الفرق بين تمثيل المرأة ونسبة حالات انتهاء الخدمة |
Il y a un certain consensus en ce qui concerne la corrélation (inverse) entre le taux de mortalité maternelle et le pourcentage d'accouchements secondés par des agents de santé qualifiés. | UN | وهناك إلى حد ما توافق في الآراء على أن ثمة علاقة جيدة بين معدل وفيات الأمومة ونسبة المواليد الذين تشرف على ولادتهم قابلات صحيات ماهرات. |
Le nombre et le pourcentage de ceux qui se déclaraient Européens a baissé pendant la période comprise entre 1986 et 1996. | UN | فقد انخفض عدد ونسبة السكان الذين يعتبرون أنفسهم أوروبيين في الفترة ما بين 1986 و1996. |
Le Comité attend des États parties qu'ils soient en mesure d'indiquer, sur une base annuelle, le montant et le pourcentage de l'aide internationale consacrée à l'application des droits de l'enfant. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل. |
Le Comité attend des États parties qu'ils soient en mesure d'indiquer, sur une base annuelle, le montant et le pourcentage de l'aide internationale consacrée à l'application des droits de l'enfant. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل. |
Le Comité attend des États parties qu'ils soient en mesure d'indiquer, sur une base annuelle, le montant et le pourcentage de l'aide internationale consacrée à l'application des droits de l'enfant. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل. |
Le secteur financier national dans sa majorité n'accorde pas de crédit aux femmes, et le pourcentage de femmes bénéficiant de crédit dans ce secteur est extrêmement faible. | UN | وعموما، لا يقدم القطاع المالي الوطني قروضا إلى النساء ونسبة النساء اللاتي يحصلن على قروض من هذا المصدر صغيرة جدا. |
La figure VII présente le nombre et le pourcentage de fonctionnaires par type d'engagement. | UN | ويبين الشكل السابع العدد والنسبة المئوية لكل نوع من أنواع التعيين. |
Le tableau 5 ci-dessous montre les taux de l'indemnité journalière de subsistance et le pourcentage du logement dans des lieux choisis. | UN | ويبين الجدول 5 أدناه معدلات بدل الإقامة اليومي والنسبة المئوية المخصصة للغرفة بخصوص مواقع مختارة. |
Le chômage et le pourcentage de la population vivant dans la pauvreté ou l'extrême pauvreté étaient en augmentation. | UN | وكانت مستويات البطالة والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر أو فقر بالغ آخذتين في الارتفاع. |
Le tableau 2 indique le nombre et le pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique. | UN | ويعرض الجدول ٢ اﻷرقام والنسب المئوية الخاصة بالمرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
Aux postes de direction toutefois, le nombre et le pourcentage de femmes sont à la hausse. | UN | ومع ذلك، فإن عدد النساء ونسبتهن المئوية من جميع موظفي الخدمة العامة الوطنية في المناصب الإدارية آخذان في الازدياد. |
On trouvera à l'annexe I le nombre des suffrages exprimés pour chaque parti et le pourcentage par rapport au total de voix obtenues. | UN | ويرد عدد اﻷصوات التي حصل عليها كل حزب ونسبتها المئوية من مجموع اﻷصوات في المرفق اﻷول. |
Le Ministère de la science, de l'éducation et des sports n'établit pas de statistiques ventilées par sexe ou domaine d'étude sur le nombre et le pourcentage d'étudiants handicapés. | UN | ولا تحتفظ وحدات الإدارة الذاتية المحلية بمعلومات عن عدد ونسب الطلاب ذوي الإعاقة حسب نوع الجنس ومجال الدراسات، بل تحتفظ بتلك المعلومات مؤسسات التعليم العالي فقط. |
Le pourcentage de missions sur le terrain ayant reçu livraison à la date requise des articles opérationnels dont ils avaient un besoin immédiat a été porté à 100 %, contre l'objectif fixé de 95 % et le pourcentage de 80 % enregistré en 2002-2003. | UN | وارتفعت النسبة المئوية للبعثات الميدانية التي تلقت احتياجاتها التشغيلية الفورية في التاريخ المطلوب إلى 100 في المائة مقارنة بالنسبة المستهدفة البالغة 95 في المائة وبالمستوى المسجل في الفترة 2002-2003 البالغ 80 في المائة. |
En 2000, il y avait 296 docteurs en sciences et le pourcentage des femmes était passé à 38,5 %. | UN | وفي عام 2000، كان هناك 296 دكتورا في العلوم وارتفعت نسبة النساء إلى 38.5 في المائة. |
I. Renseignements concernant le nombre et le pourcentage d'étudiants handicapés dans l'enseignement supérieur | UN | طاء- معلومات عن عدد الطلاب ذوي الإعاقة ونسبتهم المئوية في التعليم الجامعي |
c) Indiquer le nombre en chiffres absolus et le pourcentage des salariés quittant leur emploi pendant la période considérée. | UN | (ج) حساب العدد المطلق للموظفين الذين يتركون العمل خلال فترة الإبلاغ ومعدل تركهم العمل. |
Veuillez indiquer le pourcentage de membres des partis politiques qui sont des femmes et le pourcentage de femmes titulaires d'un poste dans la fonction publique. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية لأعضاء الأحزاب السياسية من النساء، وعن النسبة المئوية للمناصب العامة التي تشغلها النساء. |