"et le secrétaire exécutif" - Traduction Français en Arabe

    • والأمين التنفيذي
        
    • وأمينها التنفيذي
        
    • وإلى الأمين التنفيذي
        
    • الأمانة التنفيذية
        
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire exécutif de la Commission peuvent conclure, s'ils le jugent souhaitable, des accords supplémentaires en vue de l'application du présent Accord. UN يمكن للأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة الدخول في أية ترتيبات تكميلية تكون ضرورية لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Puis le Président élu, les représentants du pays hôte et le Secrétaire exécutif s'adresseront aux participants. UN ومن ثم يقوم الرئيس وممثلو البلد المضيف والأمين التنفيذي بإلقاء بياناتهم.
    41. Mesures à prendre: Un représentant du gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des nouveaux progrès accomplis. UN 41- الإجراء: سيقدم ممثل للحكومة المضيفة والأمين التنفيذي عرضين شفويين عما أُحرز من تقدم إضافي في هذه المسألة.
    Un projet de résolution que nous avons soumis demande la mise en œuvre d'une coopération formelle entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire exécutif de la CPLP. UN ومشروع القرار المقدم يطلب بدء التعاون الرسمي بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجماعة.
    53. Mesures à prendre: Un représentant du gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des progrès accomplis. UN 53- الإجراء: سيقدم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي بتقديم عروض شفوية بشأن ما أُحرز من تقدم.
    Dîner organisé par le Président de la délégation dépêchée par la Commission avec les ambassadeurs régionaux et le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN عشاء يقيمه رئيس وفد اللجنة للسفراء الإقليميين والأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى
    Le présent rapport d'évaluation de consultants indépendants, qu'ont fait établir l'Administrateur du PNUD et le Secrétaire exécutif de la CEA, en leur qualité de Coprésidents de l'Initiative spéciale, a été présenté séparément au CPC. UN وقُدم التقرير التقييمي للخبيرين الاستشاريين المستقلين، اللذين كلفهما بإعداده مدير البرنامج الإنمائي والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا بوصفهما رئيسا المبادرة الخاصة، بصورة منفصلة إلى اللجنة.
    58. Mesures à prendre: Un représentant du gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des nouveaux progrès accomplis. UN 58- الإجراء: سيقوم ممثل عن الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي بتقديم عروض عن المزيد من التقدم المحرز.
    76. De nombreuses délégations ont remercié l'Administrateur et le Secrétaire exécutif pour leurs déclarations et se sont félicitées de l'esprit d'ouverture qui régnait. UN 76 - وأعربت العديد من الوفود عن شكرها لمدير البرنامج والأمين التنفيذي على بيانهما ورحبت بروح الانفتاح.
    Il a l'intention de se rendre en Gambie, d'effectuer des consultations avec le Président et le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, et de retourner en Guinée. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه يعتزم القيام بزيارة إلى غامبيا وإجراء مشاورات مع الرئيس والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك القيام بزيارة أخرى إلى غينيا.
    La Commission a indiqué que le Secrétaire de l'intérieur de l'État du Chiapas et le Secrétaire exécutif de la Commission nationale de médiation du diocèse de San Cristóbal de las Casas ont été informés vers 11 heures qu'une fusillade était en cours à Acteal. UN وأفادت اللجنة بأن وزير داخلية ولاية تشياباس والأمين التنفيذي للجنة التوفيق الوطنية في أبرشية سان كريستوبال دي لاس كاساس كانا قد أبلغا في الساعة 11 صباحاً تقريباً بإطلاق عيارات نارية في أكتيال.
    Cette collaboration entre le Directeur général et le Secrétaire exécutif assurera la continuité et la cohérence des programmes en cours et à venir du Fonds et de la Convention. UN وسيؤمن هذا التعاون بين المدير الاداري والأمين التنفيذي استمرارية وتناسق البرامج القائمة والمقبلة لكل من الصندوق واتفاقية مكافحة التصحر.
    Cette collaboration entre le Directeur général et le Secrétaire exécutif assurera la continuité et la cohérence des programmes en cours et à venir du Fonds et de la Convention. UN وسيؤمن هذا التعاون بين المدير الاداري والأمين التنفيذي استمرارية وتناسق البرامج القائمة والمقبلة لكل من الصندوق واتفاقية مكافحة التصحر.
    Le 26 mai 2000, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont signé l'Accord. UN 3 - وفي 26 أيار/مايو 2000، قام أمين عام الأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية بالتوقيع على الاتفاق.
    À Lisbonne, il a rencontré le Président Aníbal António Cavaco Silva, le Premier Ministre Pedro Passos Coelho et le Secrétaire exécutif de la CPLP, Murade Isaac Miguigy Murargy. UN وفي لشبونة، اجتمع مع الرئيس أنيبال أنتونيو كافاكو سيلفا، ورئيس الوزراء بيدرو باسوس كويلهو، والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، مورادي إسحاق ميغيغي مورارغي.
    Le Coprésident et le Secrétaire exécutif ont exprimé leur volonté d'examiner plus avant les questions de procédure avec les Parties intéressées dans le cadre d'entretiens bilatéraux. UN وأعرب الرئيس المشارك والأمين التنفيذي عن استعدادهما لمناقشة الآثار الإجرائية بمزيد من التفصيل مع الأطراف الراغبة في ذلك على أساس ثنائي.
    À cette fin, il a chargé le Président du Conseil et le Secrétaire exécutif de consulter les États membres à propos des dates et du lieu des réunions du Conseil et du Sommet tripartite COMESA-EAC-SADC. UN وتحقيقا لهذا الهدف، كلف مؤتمر القمة رئيس المجلس والأمين التنفيذي بالتشاور مع الدول الأعضاء بشأن مواعيد ومكان اجتماعات المجلس الثلاثي ومؤتمر القمة.
    À la même séance, le Secrétaire de la Grande Commission et le Secrétaire exécutif de la Conférence ont fait des déclarations. UN 19 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببياني كل من أمين اللجة الرئيسية والأمين التنفيذي للمؤتمر.
    Le Secrétaire général et le Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques participeront aux tables rondes au cours de la journée. UN وسيشارك الأمين العام والأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في اجتماعات المائدة المستديرة طوال اليوم.
    Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana. UN أكثر أعضائها نشاطا هما رئيسها إينياس مورواناشياكا وأمينها التنفيذي كاليكست مباروشيمانا.
    9. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa cinquante-sixième session de l'application de la présente résolution et le Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques de présenter un rapport sur les travaux de la Conférence des Parties à la Convention; UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار وإلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أن يقدم تقريرا عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée encouragerait le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire exécutif de la CPLP à engager des consultations en vue d'envisager l'élaboration d'un accord officiel de coopération. UN وبموجب مشروع القرار، تشجع الجمعية الأمانة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمانة العامة للأمم المتحدة على الشروع في مناقشات بهدف وضع اتفاق رسمي للتعاون بين المنظمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus