Changement de dates de réunions et conférences dans les domaines économique, social et les domaines connexes | UN | تغيير مواعيد الاجتماعات والمؤتمرات المقرر عقدها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Changement de dates de réunions et conférences dans les domaines économique, social et les domaines connexes | UN | تغيير مواعيد الاجتماعات والمؤتمرات المقرر عقدها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
SOCIAL et les domaines CONNEXES | UN | الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Grâce à cet échange d'expériences, nous pourrons recenser les priorités et les domaines où nous pouvons tous travailler ensemble et apporter une valeur ajoutée. | UN | ومن خلال تبادل تلك الخبرات، يمكننا أن نحدد الأولويات والمجالات التي يمكن لنا جميعا أن نتعاون فيها وأن نضاعف قيمة عملنا. |
De plus, ces organes passent périodiquement en revue les résultats des programmes et les domaines d'activité qui ont besoin d'être renforcés, et étudient les orientations à donner aux activités futures. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان بصورة دورية باستعراض منجزات برنامج حقوق اﻹنسان والمجالات التي تحتاج إلى تعزيز، وبمناقشة التوجيهات المتعلقة باﻷنشطة المقبلة. |
:: Les priorités partagées et les domaines communs de coopération; | UN | :: الأولويات المشتركة ومجالات التعاون ذات الاهتمام المشترك. |
DOMAINES ECONOMIQUE ET SOCIAL et les domaines CONNEXES | UN | الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
ET SOCIAL et les domaines CONNEXES | UN | الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
SOCIAL et les domaines CONNEXES | UN | الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Restructuration et revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes | UN | إعادة تشكـيل اﻷمــم المتحـدة وتنشيطها في الميدانيــن الاقتصـادي والاجتماعـي والميادين المتصلة بهما |
Restructuration et revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes | UN | إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
DANS LES DOMAINES ÉCONOMIQUE ET SOCIAL et les domaines CONNEXES Français | UN | إعــادة تشكيل اﻷمــم المتحــدة وتنشيطهـا في الميدانيــن الاقتصـــادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
SOCIAL et les domaines CONNEXES | UN | إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
DANS LES DOMAINES ÉCONOMIQUE ET SOCIAL et les domaines CONNEXES | UN | الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما ـ |
Changements de dates de réunions et conférences dans les domaines économique, social et les domaines connexes. | UN | تغيير مواعيد الاجتماعات والمؤتمرات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
SOCIAL et les domaines CONNEXES | UN | الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
DANS LES DOMAINES ÉCONOMIQUE ET SOCIAL et les domaines CONNEXES | UN | الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Ledit examen a noté les mesures déjà prises et les domaines dans lesquels aucun progrès n'avait été accompli. | UN | وأشار هذا الاستعراض إلى الإجراءات المتخذة بالفعل والمجالات التي لم يُحرز تقدم فيها. |
Cette analyse portera sur l'ensemble de la situation en matière de financement des forêts, notamment sur les lacunes essentielles, les perspectives et les domaines à examiner plus en détail. | UN | وسيركز التحليل على كامل مشهد تمويل الغابات، بما في ذلك الثغرات والفرص والمجالات الحرجة التي تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
Il pourrait aussi permettre de recenser les lacunes éventuelles et les domaines perfectibles. | UN | وبوسع المناقشة أيضا تحديد نواحي القصور والمجالات التي تحتاج إلى إدخال تكييفات عليها. |
Il note avec inquiétude que les femmes et les filles sont sous-représentées dans les disciplines techniques et les domaines d'étude traditionnellement masculins. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق نقص تمثيل النساء والفتيات في التخصصات التقنية ومجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
Calendrier des conférences et des réunions pour 1994 et 1995 dans le domaine économique et social et les domaines connexes | UN | جدول المؤتمرات والاجتماعات لعامي ١٩٩٤ و١٩٩٥ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وفي الميادين ذات الصلة |
Les statistiques sur les activités de base doivent être évaluées et les domaines nécessitant une amélioration identifiés; | UN | وينبغي تقييم الإحصاءات الأساسية للأنشطة وتحديد المجالات التي تحتاج إلى التحسين؛ |
A cet égard, il sera indispensable de déterminer les organismes qui pourraient faire partie d'un réseau de coopération et les domaines d'action de ce réseau. | UN | وفي هذا الصدد، من اﻷساسي تحديد الجهات الفاعلة والمواضيع لشبكة تعاونية. |
Toutefois, la disponibilité directe de fonds supplémentaires destinés aux budgets des programmes de pays approuvés par le Conseil d’administration demeure extrêmement inégale suivant les pays et les domaines au sein des programmes de pays. | UN | غير أن هناك تفاوتا كبيرا بين البلدان وبين المجالات البرنامجية ضمن التعاون القطري بصفة عامة، في اﻷموال التكميلية المرصودة بشكل مباشر لميزانيات البرامج القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
C'est pourquoi, le Bénin soutient les efforts en cours pour la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les secteurs économique et social et les domaines connexes. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل بنن تؤيد الجهود الجارية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في قطاعيها الاقتصادي والاجتماعي وفي المجالات ذات الصلة. |
La Directrice générale a convenu que le moral du personnel était un problème majeur et déclaré qu'à la première session ordinaire de 2001, elle présenterait un exposé sur les mesures prises et les domaines dans lesquels les progrès étaient encore insuffisants. | UN | وأيدت المديرة التنفيذية القول بأن معنويات الموظفين مسألة رئيسية وقالت إنها قد تقدم في أول دورة عادية في عام 2001 تقريرا شفويا عما أنجز وعلى المجالات التي لا تزال بحاجة إلى تحسينات. |
L'examen ministériel annuel renforce le rôle du Conseil en tant qu'organe central de coordination pour l'ensemble du système des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. | UN | والاستعراض الوزاري السنوي يعزز دور المجلس كهيئة مركزية للتنسيق في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المجالات ذات الصلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Le Ministre a en outre, affirmé que l'établissement du rapport permettait à la Barbade de réexaminer son dispositif national de protection des droits de l'homme et de recenser ses meilleures pratiques et les domaines dans lesquels l'État doit améliorer son action. | UN | وأوضح أن إعداد تقرير بربادوس كان مناسبة أتاحت للبلد إلقاءَ نظرة جديدة على هيكله الوطني لحماية حقوق الإنسان وتحديدَ أفضل ممارساته والوقوف على المجالات التي تدرك الحكومة أن عليها إحراز تقدم فيها. |
Au stade de la planification, une analyse de situation est effectuée, la démarche axée sur le respect des droits fait apparaître les carences et les domaines d'intervention prioritaires, d'autres activités sont envisagées et une proposition de programme est élaborée et présentée au Conseil d'administration aux fins d'approbation. | UN | فأثناء مرحلة التخطيط، يجرى تحليل الحالة، ويكشف النهج القائم على الحقوق عن الثغرات وميادين الأولوية، ويجري النظر في التدخلات البديلة، ثم يتم اقتراح البرنامج ويقدم للمجلس التنفيذي للموافقة عليه. |
Projet de calendrier des conférences et des réunions concernant les domaines économique et social et les domaines connexes pour 2002-2003 | UN | مشروع جدول زمني للمؤتمرات والاجتماعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين للفترة 2002-2003 |