Les activités imbriquées de contrôle interne et de gestion des risques feront partie intégrante des processus et opérations de l'ensemble de l'Organisation. | UN | وستصبح أنشطة إدارة المخاطر المتأصلة والرقابة الداخلية جزءا لا يتجزأ من إجراءات المنظمة بأكملها وعملياتها. |
Les activités imbriquées de contrôle interne et de gestion des risques feront partie intégrante des processus et opérations de l'ensemble de l'Organisation. | UN | وستصبح أنشطة إدارة المخاطر المتأصلة والرقابة الداخلية جزءا لا يتجزأ من إجراءات المنظمة بأكملها وعملياتها. |
Contribue à rassembler les agents du changement dans un environnement productif et stimulant afin d'optimiser les investissements et opérations de l'organisation | UN | يساعد على تجميع عوامل التغيير في بيئة إنتاجية موجهة لحل المشكلات حتى يتسنى للمنظمة القيام باستثماراتها وعملياتها على الوجه الأمثل. |
Toutes les missions et opérations de gestion de crise conduites par l'Union européenne bénéficient de la contribution de spécialistes des droits de l'homme et de la condition de la femme. | UN | وجميع بعثات الاتحاد الأوروبي وعملياته المعنية بإدارة الأزمات تشتمل على خبراء في حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
Le Groupe aurait également une composante militaire, formée d'un officier d'état-major et d'un observateur militaire, chargés de planifier et de coordonner toutes les fonctions et opérations de la Commission. | UN | كما ستضم الوحدة عنصرا سياسيا يتألف من ضابط أركان ومراقب عسكري يضطلعان بتخطيط وتنسيق جميع مهام اللجنة وعملياتها. |
v) Traitement du système d'information et opérations de contrôle | UN | `6` معالجة نظم المعلومات وعملياتها من زاوية الرقابة |
Nous avons aujourd'hui l'intention de participer plus activement aux missions et opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وقد عقدنا العزم الآن على المشاركة بشكل أكثر نشاطا في بعثات الأمم المتحدة وعملياتها لحفظ السلام. |
III. DÉPLOIEMENT et opérations de LA MISSION DE POLICE CIVILE DES NATIONS UNIES EN HAÏTI | UN | ثالثا - نشر بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وعملياتها |
III. DÉPLOIEMENT et opérations de LA MISSION DE POLICE CIVILE DES NATIONS UNIES EN HAÏTI | UN | ثالثا - نشر بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وعملياتها |
Ce principe guide toutes les interventions et opérations de l'Organisation sur le terrain. | UN | وهذا مبدأ تهتدي به جميع تدخلات مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وعملياتها في الميدان. |
:: Fourniture quotidienne d'informations au sujet de la FINUL aux médias, et facilitation de l'accès des médias aux activités et opérations de la FINUL | UN | :: تقديم معلومات يومية بشأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى وسائط الإعلام وتيسير اطلاع وسائط الإعلام على أنشطة القوة وعملياتها |
:: Fourniture quotidienne d'informations au sujet de la FINUL aux médias, et facilitation de l'accès des médias aux activités et opérations de la FINUL | UN | :: تقديم معلومات يوميا عن القوة إلى وسائط الإعلام وتيسير إطلاع تلك الوسائط على أنشطة القوة وعملياتها |
11. Cette fonction relevait jusqu'à présent du programme de vérification interne des activités et opérations de l'Organisation. | UN | ١١ - وكان يضطلع بهذه المهمة عادة كجزء من استعراض مراجعة الحسابات ﻷنشطة المنظمة وعملياتها. |
9. La fonction de vérification du respect des résolutions de l'Assemblée générale et des politiques, procédures, règles et règlements établis était autrefois assurée dans le cadre de l'audit des activités et opérations de l'Organisation. | UN | ٩ - وكان يضطلع بمهمة الامتثال كجزء من استعراض مراجعة الحسابات ﻷنشطة المنظمة وعملياتها. |
III. DÉPLOIEMENT et opérations de LA MISSION DE POLICE CIVILE | UN | ثالثا - نشر بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وعملياتها |
III. DÉPLOIEMENT et opérations de LA MISSION DE POLICE CIVILE EN HAÏTI | UN | ثالثا - نشر بعثة الشرطـة المدنية التابعـة لﻷمم المتحدة في هايتي وعملياتها |
III. DÉPLOIEMENT et opérations de LA MISSION DE POLICE CIVILE | UN | ثالثا - نشر بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وعملياتها |
À cet égard, le Secrétaire général tient à exprimer sa reconnaissance aux États Membres et aux autres donateurs pour l'appui et les contributions financières qu'ils ont apportés au Centre pour assurer la viabilité de ses activités et opérations de base. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته الأساسية. |
RÉGLEMENTATION DES CHANGES et opérations de CHANGE | UN | تنظيم النقد اﻷجنبي وعملياته |
L'étude des questions relevant du deuxième volet (évaluation des processus et opérations de placement) est en cours. | UN | ومع هذا، فإن المسار الثاني - إجراءات الاستثمار وسير العمليات - قد بدأ العمل بشأنه. |