Cette proposition est appuyée par toutes les parties intéressées et par le Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | وحظي الاقتراح بتأييد جميع الأطراف ومجلس الأمن. |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes sur les personnes disparues ainsi que les résolutions et décisions adoptées par la Commission des droits de l'homme et par le Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأشخاص المفقودين، وإلى القرارات والمقررات التي اتخذها كل من لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان، |
La supervision gouvernementale du Centre est exercée par les membres de l'Organisation mondiale du commerce et par le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | ويمارس أعضاء منظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد الإشراف الحكومي على مركز التجارة الدولية. |
Cet événement était organisé conjointement par l'UNESCO et par le Conseil international des unions scientifiques (CIUS), en étroite collaboration avec les partenaires du système des Nations Unies. | UN | وقد اشترك في تنظيمه كل من اليونسكو والمجلس الدولي للاتحادات العلمية بالتعاون مع شركاء في منظومة الأمم المتحدة. |
Il conviendrait qu'elles soient examinées par les États membres de ces commissions et par le Conseil économique et social. | UN | وأنه ينبغي للدول الأعضاء في تلك اللجان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي القيام باستعراضها. |
Ces renseignements sont pris en considération par le secrétariat et par le Conseil d'administration lorsqu'ils examinent les propositions de projets. | UN | وتأخذ الأمانة والمجلس بالاعتبار هذه المعلومات عند دراسة مقترحات المشاريع. |
La supervision gouvernementale du Centre est exercée par les membres de l'OMC et par le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | ويمارس أعضاء منظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد الإشراف الحكومي على مركز التجارة الدولية. |
Des procédures de gestion et de gouvernance ont été établies et sont soutenues par le Centre mondial d'enseignement et par le Conseil de gouvernance en matière d'enseignement. | UN | ووضعت عمليات للإدارة والحوكمة بدعم من مركز التعلم العالمي ومجلس تعلم الحوكمة. |
Les conclusions de ces travaux sont examinées par l'Assemblée générale et par le Conseil du commerce et du développement, conformément à la pratique établie. | UN | وتنظر الجمعية العامة ومجلس التجارة والتنمية في نتائج هذه العمليات وفقا للممارسات المعمول بها. |
Notre retrait a également été reconnu à l'époque par le représentant des États-Unis et par le Conseil de sécurité, et il ne restait plus qu'un jour sur le délai de préavis à courir. | UN | كما اعترف بانسحابنا في حينه ممثل الولايات المتحدة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وبقي يوم واحد كي تسري فترة الإشعار. |
La supervision gouvernementale du Centre est exercée par les membres de l'OMC et par le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | ويمارس أعضاء منظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية للأونكتاد الإشراف الحكومي على مركز التجارة الدولية. |
C'est pourquoi, à tout le moins, la position éthiopienne devrait être comprise par la communauté internationale dans son ensemble et par le Conseil de sécurité de l'ONU en particulier. | UN | ولذلك فإنه ينبغي على اﻷقل تفهم المجتمع الدولي ككل ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بصفة خاصة لموقف إثيوبيا. |
Application des orientations générales définies par l’Assemblée générale et par le Conseil économique et social1 | UN | برنامج اﻷغذية العالمي تنفيــذ توجيهــــات الجمعيــــة العامــة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le projet de résolution se félicite de ces réalisations et prend note des décisions prises par l'Assemblée et par le Conseil. | UN | ويرحب مشروع القرار بهذه التطورات ويحيط علما بالقرارات التي اتخذتها الجمعية والمجلس. |
Le Comité préparatoire devrait tirer parti des travaux réalisés par la Commission du développement social et par le Conseil économique et social. | UN | وينبغي أن يكون عمل اللجنة التحضيرية استكمالا للعمل الذي تقوم به لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L'auteur rappelle que les magistrats sont nommés par le Président de la Fédération de Russie et par le Conseil de l'Assemblée fédérale. | UN | ويذكّر بأن رئيس الاتحاد الروسي والمجلس الاتحادي للجمعية الاتحادية هما من يعيّن القضاة. |
L'auteur rappelle que les magistrats sont nommés par le Président de la Fédération de Russie et par le Conseil de l'Assemblée fédérale. | UN | ويذكّر بأن القضاة يعينهم رئيس الاتحاد الروسي والمجلس الاتحادي للجمعية الاتحادية. |
ii) Actions entreprises par la Direction nationale de l'emploi et par le Conseil national de l'emploi | UN | ' 2` التدابير التي اضطلعت بها المديرية الوطنية للعمل والمجلس الوطني للعمل |
Son mandat a été prorogé récemment par la Commission dans sa décision 2000/109 du 26 avril 2000 et par le Conseil dans sa décision 2000/221 du 16 juin 2000. | UN | وقد مُددت ولاية الفريق العامل مؤخرا بموجب مقرر اللجنة 2000/109 المؤرخ 26 نيسان/ابريل 2000، ومقرر المجلس 2000/221 المؤرخ 16 تموز/يوليه 2000. |
Notant avec satisfaction que la Cour pénale internationale a considérablement avancé dans ses analyses, enquêtes et procédures judiciaires concernant diverses situations et affaires qui lui ont été renvoyées par les États parties au Statut de Rome et par le Conseil de sécurité, conformément audit Statut, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي، |
Notant que le Programme a été examiné par le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire du Programme alimentaire mondial à sa trente-septième session et par le Conseil économique et social à sa session de fond de 1994, | UN | واذ تلاحظ أن البرنامج كان موضع استعراض من قبل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي في دورتها السابعة والثلاثين ومن المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٤٩٩١، |
Sur ces points-là, le Directeur général est mandaté par le Conseil des gouverneurs et par le Conseil de sécurité pour tenir des consultations avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | والمدير العام مفوض من مجلس المحافظين ومن مجلس اﻷمن بأن يتشاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن هذه المسائل. |
De sérieux efforts devraient être consentis par l'Assemblée générale et par le Conseil de sécurité, ainsi que par le Secrétaire général. | UN | نحن نحتاج إلى بذل جهود جدية في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن، وأيضا من قبل الأمين العام. |
L'objet de cette recommandation est d'assurer l'exécution du mandat confié à la Commission par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/152 et par le Conseil économique et social dans sa résolution 1993/24. | UN | وهذه التوصية تستهدف الوفاء بالولاية الممنوحة في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٥٢ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٤. |
L'ordre du jour provisoire et la documentation pour la vingtième session de la Commission ont été approuvés par la Commission à sa dix-neuvième session et par le Conseil économique et social dans sa décision 1993/304. | UN | أقرت اللجنة في دورتها التاسعة عشرة جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها العشرين ووثائقها، وأقرها المجلس في مقرره ١٩٩٣/٣٠٤. |
6. Décide d'approuver les Règles générales révisées du Programme alimentaire mondial figurant à l'annexe, entérinées par le Conseil économique et social dans sa décision ... et par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à la ... séance plénière de sa ... session, le ... 1995; | UN | ٦ - تقرر اعتماد اللائحة العامة المنقحة لبرنامج اﻷغذية العالمي الواردة في المرفق باء، على النحو الذي وافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره -، ووافق عليه مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة في الجلسة -، من دورته - المعقودة في - ١٩٩٥؛ |