"et possibilités" - Traduction Français en Arabe

    • والفرص
        
    • وفرص
        
    • وإمكانيات
        
    • وخيارات
        
    • والخيارات
        
    • وإمكانات
        
    • وفرصا
        
    • وفرصاً
        
    • واﻹمكانيات
        
    • والاحتمالات
        
    • وإمكانياته
        
    • والإمكانات القائمة
        
    • والامكانيات
        
    • وفرصهم
        
    Les nouveaux problèmes et possibilités apparaîtront de manières et dans des endroits actuellement difficiles à définir. UN فالتحديات والفرص الجديدة سوف تظهر بطرق من الصعب تحديدها الآن أو تحديد أماكنها.
    Enfin, cette qualité de vie dont nous parlons présuppose également que les libertés, perspectives et possibilités réelles des individus se multiplient. UN أخيرا، إن مستوى المعيشة الجيد الذي نتكلم عنه يفترض مسبقا ضرورة تعزيز الحريات والفرص والإمكانات الحقيقية للأفراد.
    Un examen de certaines des modalités et possibilités identifiées figure ci-après. UN ويرد أدناه استعراض لبعض الطرائق والفرص التي تم تحديدها.
    Les Tamouls du sud fuyaient vers le nord, mettant à rude épreuve les ressources de cette région - terres, eau, vivres et possibilités d'emploi - et renforçant le sentiment séparatiste. UN فهرب التاميل من الجنوب الى الشمال وأضافوا الى الضغوط الواقعة على الموارد في تلك المنطقة بما فيها اﻷرض، والمياه، واﻷغذية، وفرص العمل، وعززوا النزعات الانفصالية.
    ii) Table ronde 2 : Obstacles au développement des jeunes et possibilités qui s'offrent en matière d'élimination de la pauvreté, de création d'emplois et de réalisation d'un développement durable ; UN ' 2` المائدة المستديرة 2: التحديات التي تواجه تنمية الشباب وفرص القضاء على الفقر والعمالة والتنمية المستدامة؛
    Adoptons pour les remplacer des résolutions qui contribuent à la paix, et montrons que les Nations Unies seront à la hauteur des défis et possibilités d'un monde en mutation. UN ولنتخذ بدلا منها قرارات تسهم في السلم وتبين أن اﻷمم المتحدة سترتفع إلى مستوى التحديات والفرص في عالم متغير.
    Les économies s'épanouiront à mesure que la paix et la stabilité généreront croissance et possibilités pour des coentreprises. UN وستنتعش الاقتصادات عندما يولد السلم والاستقرار والنمو والفرص المتاحة للمشروعات المشتركة.
    développement : nouveaux défis, perspectives et possibilités UN التحديات واﻵفاق والفرص الجديدة للعمل التعاوني
    VI. Défis futurs et possibilités de l'urbanisation durable UN سادساً - التحديات والفرص المستقبلية للتوسع الحضري المستدام
    Défis et possibilités que présente à l'administration publique la crise financière et économique UN التحديات التي تواجهها الإدارة العامة والفرص المتاحة لها في سياق الأزمة المالية والاقتصادية
    Défis et possibilités que présente la crise financière et économique pour l'administration publique UN التحديات التي تواجهها الإدارة العامة والفرص المتاحة لها في سياق الأزمة المالية والاقتصادية
    Séance II. La participation des jeunes au processus démocratique : défis et possibilités UN الجلسة الثانية: مشاركة الشباب في العملية الديمقراطية: التحديات والفرص
    III. Défis et possibilités en matière de mise en valeur UN ثالثا - التحديات والفرص في مجال التنمية البشرية
    L'Afrique et la mise en place d'une nouvelle architecture financière internationale : défis et possibilités UN أفريقيا وإقامة بنيان مالي دولي جديد: التحديات والفرص
    Elles ont également demandé une évaluation des problèmes et possibilités de développement en Somalie, et dans l'ensemble de la région. UN وشجعت الوفود كذلك على إجراء تقييم لتحديات وفرص التنمية في الصومال، على أن يراعي ذلك التقييم خصائص المنطقة المعنية.
    Nous avons été très heureux de coprésider un séminaire sur les défis et possibilités à cet égard en marge de la réunion intersessionnelle de juin dernier. UN ويسرنا جدا أن نشارك في استضافة حلقة دراسية عن بشأن تحديات وفرص الإنفاذ على هامش اجتماع ما بين الدورات في حزيران/يونيه.
    Ce plan porte sur cinq domaines, à savoir pauvreté et vulnérabilité, santé, éducation, création et récupération d'espaces et possibilités de développement économique et d'emploi. UN وتعالج الخطة خمس نقاط، هي تحديداً: الفقر وقابلية الوقوع في براثنه، والصحة، والتعليم، وإيجاد مساحات واستصلاح مساحات أخرى، وفرص التنمية الاقتصادية والعمالة.
    Amélioration de la communication d'informations : défis et possibilités UN المصاعب التي تحول دون تحسين الإبلاغ وإمكانيات تحسينه
    Défis et possibilités d'action dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce UN التحديات وخيارات السياسة العامة فيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة
    Stratégies et possibilités de renforcement de la gestion financière publique aux fins de la mobilisation efficace des ressources nationales UN الاستراتيجيات والخيارات في مجال تعزيز الإدارة المالية العامة من أجل كفالة التعبئة الفعالة للموارد المحلية
    Rôle des pays du Sud et possibilités d'expansion du commerce Sud-Sud UN دور الجنوب وإمكانات التجارة بين بلدان الجنوب
    Nous sommes convaincus que cette admission ouvrira au peuple des Palaos de nouvelles perspectives et possibilités sur la scène internationale et au sein de la famille de l'Organisation des Nations Unies. UN ونحن مقتنعون بأن العضويــــة ستوفر لشعب بالاو آفاقا وفرصا جديدة في الساحة الدولية وفي اطار أسرة اﻷمم المتحدة.
    Nous constatons que la démocratie se développe, que le secteur privé gagne en puissance et que de nouvelles puissances émergent, tout cela ouvrant de nouvelles perspectives et possibilités. UN إننا نشهد نمو الديمقراطية، وسلطة الشركات ونشوء قوى جديدة، تقدّم كلها منظورات وفرصاً جديدة.
    TD/B/COM.3/EM.6/2 Formation dans le domaine du commerce électronique : besoins et possibilités — note thématique établie par le secrétariat de la CNUCED UN TD/B/COM.3/EM.6/2 " التدريب في ميدان التجارة اﻹلكترونية: الاحتياجات واﻹمكانيات: ورقة قضايا من إعداد أمانة اﻷونكتاد "
    :: D'autres questions et possibilités pertinentes. UN :: هذا بالإضافة إلى عدد آخر من الموضوعات والاحتمالات ذات الصلة.
    Le système de brevets en Afrique : rôle et possibilités de stimuler l'innovation et les transferts de technologie et d'encourager la science et la technique UN نظام براءات الاختراع في أفريقيا: مساهماته وإمكانياته في تنشيط الابتكار، ونقل التكنولوجيا، وتشجيع العلم والتكنولوجيا
    Point 3: Difficultés et possibilités d'application des mesures actuelles de facilitation du commerce UN البند 3: المشاكل والإمكانات القائمة فيما يتعلق بتطبيق التدابير الحالية لتيسير التجارة
    Formation dans le domaine du commerce électronique : besoins et possibilités UN التدريب في مجال التجارة الالكترونية: الاحتياجات والامكانيات
    :: Développement humain : conçu comme le développement de la capacité des hommes et des femmes d'élargir les options et possibilités qui s'offrent à eux. UN :: التنمية البشرية - تُعدّ التنمية البشرية عملية لتعزيز قدرات الرجال والنساء على توسيع نطاق خياراتهم وفرصهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus