iv) Augmentation du nombre d'activités conjointes, notamment groupes de travail, ateliers, séminaires, tables rondes, réunions d'information et publications | UN | ' 4` زيادة عدد الأنشطة المشتركة التي تشمل فرق العمل وحلقات العمل والحلقات الدراسية وحلقات النقاش والإحاطات والمنشورات |
Service linguistique, documents et publications | UN | دائرة اللغات والوثائق والمنشورات |
Toutes les unités administratives assurant la production des documents et publications seront complètement intégrées avant la fin de 1993. | UN | وجميع الوحدات المسؤولة عن تجهيز الوثائق والمنشورات ستدمج بالكامل في ذلك النظام بحلول نهاية عام ١٩٩٣. |
Articles sur le droit international parus dans diverses revues et publications, roumaines et étrangères | UN | مقالات في القانون الدولي نشرت في مجلات ومنشورات رومانية وأجنبية مختلفة |
Les rapports des ateliers, rapports techniques et publications communes de l'Autorité sont également publiés sous format électronique et téléchargeable. | UN | وتنشر أيضا في شكل يمكن تنزيله حاسوبيا تقارير حلقات العمل التي تعقدها السلطة، وتقاريرها التقنية، ومنشوراتها المشتركة. |
Sous-programme 6. Services consultatifs et publications techniques | UN | البرنامج الفرعي ٦ خدمات المشورة التقنية والمنشورات |
Je reconnais qu'il s'agit d'une question qui relève de la Deuxième Commission, et qui a fait l'objet de nombreux documents et publications. | UN | أوافق على أنها مسألة تخص اللجنة الثانية، بكل ما تستدعيه من إعداد الوثائق والمنشورات العديدة المتعلقة بهذه القضايا. |
Réunions nationales et internationales, conférences, colloques, présence dans les médias et publications | UN | الاجتماعات والمؤتمرات والندوات الوطنية والدولية والإعلانات والمنشورات |
Réunions nationales et internationales, conférences, colloques, présence dans les médias et publications | UN | الاجتماعات والمؤتمرات والندوات الوطنية والدولية والإعلانات والمنشورات |
Réunions nationales et internationales, conférences, colloques, présence dans les médias et publications | UN | الاجتماعات والمؤتمرات والندوات الوطنية والدولية والإعلانات والمنشورات |
Réunions, conférences, symposiums, publicité et publications aux niveaux national et international | UN | الاجتماعات والمؤتمرات والندوات الوطنية والدولية والإعلانات والمنشورات |
Ces rapports et publications constituent des sources statistiques importantes dans le pays. | UN | وتعتبر هذه التقارير والمنشورات من أهم مصادر الإحصاءات في البلد. |
Une brève description de ses recherches et publications les plus pertinentes est présentée ci-après : | UN | ويرد فيما يلي وصف مختصر للبحوث والمنشورات التي تُعدها المنظمة والتي تنطبق بأكبر درجة على هذه المسائل: |
Bases de données et publications pertinentes d'entités faisant autorité | UN | قواعد البيانات والمنشورات ذات الصلة للكيانات الرسمية |
Les références de ces documents et publications sont indiquées. | UN | وتدرج إحالات مرجعية إلى تلك البحوث والمنشورات. |
21. Documents et publications des institutions spécialisées acquises par la Bibliothèque | UN | وثائق ومنشورات الوكالات المتخصصة التي تقتنيها مكتبة داغ همرشولد |
Si beaucoup de documents et publications étaient produits avec des moyens internes, on recourait dans une certaine mesure aux services d'experts extérieurs à tous les stades. | UN | وبينما تنتج وثائق ومنشورات كثيرة داخليا، فقد استعملت خبرة خارجية في كل مرحلة. |
Documents et publications Collection de l'Organisation des complète | UN | وثائق ومنشورات اﻷمم المتحدة مجموعة كاملة |
Enfin, la Fédération internationale informe ses membres des manifestations, programmes et publications des Nations Unies par le biais d'un bulletin interne. | UN | وأخيرا، يوزع الاتحاد أيضا على أعضائه من خلال نشرة إخبارية داخلية، معلومات عن فعاليات الأمم المتحدة وبرامجها ومنشوراتها. |
Interprétation, service des séances et publications Bibliothèqueb | UN | خدمـــات الترجمـــة الشفويــــة والاجتماعات والنشر |
:: Examen par le Comité restreint de la loi de 1993 relative à la classification des films, enregistrements vidéo et publications (Films, Videos and Publications Classification Act 1993); | UN | :: اللجنة المختارة لبحث قانون تصنيف الأفلام السينمائية وأفلام الفيديو والمطبوعات لعام 1993 |
Il sera également procédé à un partage d'informations sur les prochains cours, outils et publications dans ce domaine. | UN | وسيتم تبادل المعلومات عن دورات التقييم المقبلة وأدواته ومنشوراته. |
Le HCDH enverra régulièrement d'autres informations et publications aux professionnels de la justice. | UN | وستقوم المفوضية بنشر معلومات ومطبوعات جديدة بصورة دورية على العاملين المهنيين في المجال القانوني. |
Ses travaux analytiques et publications les plus récents sont les suivants: | UN | وتشمل أحدث الأعمال التحليلية والنشرات ما يلي: |
Plusieurs livres et publications font valoir la participation des femmes à la culture et aux arts. | UN | وهناك عدة كتب ونشرات تشجع المرأة على المشاركة في مجال الثقافة والفنون. |
Il sera fait appel à un large ensemble d'instruments: outils Internet, analyses thématiques et stratégiques, et consultations et publications d'experts de portée régionale/internationale. | UN | وستستخدم طائفة واسعة من الأدوات مثل: الأدوات التي تعتمد على شبكة الإنترنت، والتحاليل المواضيعية والاستراتيجية، واستشارات الخبراء على الصعيدين الإقليمي والدولي، وإصدار المنشورات. |
Pendant la période considérée, la CNUCED a organisé 96 conférences de presse à travers le monde pour le lancement de 11 rapports et publications. | UN | 113- نظّم الأونكتاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير 96 مؤتمراً صحفياً في مختلف أنحاء العالم لإطلاق 11 تقريراً ومنشوراً. |
Ce centre de documentation dispose de plus de 2 000 livres et publications, audiocassettes et vidéocassettes sur divers aspects de la problématique hommes-femmes. | UN | ومركز الموارد مزود بأكثر من 000 2 كتاب ومنشور وشريط سمعي بصري، وتعالج هذه المواد، تحت عناوين مختلفة، القضايا الجنسانية. |
Le Comité consultatif a déjà signalé dans le passé que c'était là un domaine qui devait faire l'objet d'un examen approfondi, qu'il s'agisse du nombre de rapports et publications à établir ou du nombre de réunions à tenir. | UN | وهذا أحد المجالات التي دعت اللجنة الاستشارية في الماضي إلى استعراضها على نحو مكثف سواء من حيث التقارير أو المنشورات والاجتماعات. |
Produit: Réunions et publications concernant l'examen et l'élaboration de solutions aux problèmes liés à la réduction de la pauvreté par la fourniture de services énergétiques dans les régions les moins avancées et aux questions de changement climatique. | UN | الناتج: عقد اجتماعات وإصدار منشورات لمناقشة حلول للمشكلات المتعلقة بتخفيف حدة الفقر من خلال توفير خدمات الطاقة في المناطق الأقل نموا ومسائل تغير المناخ. |
Programme et publications de la Maison de la culture des enfants | UN | برنامج وإصدارات دار ثقافة الأطفال تعريف بالدار |