"et recommandations formulées dans le rapport" - Traduction Français en Arabe

    • والتوصيات الواردة في تقرير
        
    • والتوصيات الواردة في التقرير
        
    • التقرير وتوصياته في
        
    M. Hossain a indiqué que les conclusions et recommandations formulées dans le rapport de la Commission d'enquête coïncidaient pour l'essentiel avec les constatations de la Commission Mitchell. UN وبيّن السيد حسين أن النتائج والتوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق تتطابق إلى حد كبير مع نتائج لجنة ميتشل.
    L'Union européenne espère que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies adopteront les conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits. UN ويرجو الاتحاد أن تأخذ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات.
    Je me contenterai donc de commenter certains points que nous jugeons importants au regard des observations et recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général, dont certaines sont audacieuses et novatrices, comme l'ont déjà signalé les orateurs précédents. UN ولذلك سأقتصر على التعقيب على بعض المسائل التي نعتبرها ذات أهمية بالنظر إلى الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، والذي كما ذكر متكلمون سابقون يتضمن أفكارا جريئة ومبتكرة.
    De nombreuses délégations ont épousé de manière générale les conclusions et recommandations formulées dans le rapport. UN 287 - أبدت عدة وفود دعمها بصفة عامة للنتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    :: Les conclusions et recommandations formulées dans le rapport d'activité de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation commencent à être mises en œuvre. UN :: بدء تنفيذ ما جاء في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المرحلي المقدم من لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة
    De nombreuses délégations ont épousé de manière générale les conclusions et recommandations formulées dans le rapport. UN 3 - أبدت عدة وفود دعمها بصفة عامة للنتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    Ils avaient exprimé l'intention d'organiser un débat en séance publique sur les conclusions et recommandations formulées dans le rapport dès que le Comité des sanctions en aurait terminé l'examen et d'adopter ensuite des mesures de suivi. UN وأعربوا عن نيتهم في أن يعقدوا مناقشة مفتوحة لنتائج التقرير وتوصياته في موعد مبكر بعد أن تنظر فيه لجنة الجزاءات كما أعربوا عن اعتزامهم القيام بإجراءات للمتابعة.
    Les membres du Conseil ont souscrit aux observations et recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général et ont, en particulier, proposé une stratégie de retrait pour l'ONUB, consistant en un désengagement progressif de son contingent du pays. UN وأيد أعضاء المجلس الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، واقترحوا بصورة خاصة استراتيجية لانسحاب عملية الأمم المتحدة في بوروندي تنطوي على إنهاء مهمة وحدتها العسكرية في البلد بصورة تدريجية.
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale UN تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    4. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(؛
    3. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires;2 UN ٣ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(؛
    22. Rapport du Comité consultatif sur les incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale UN 22- تقرير اللجنة لاستشارية عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    8. Fait siennes les conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; UN 8 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(24)، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    2. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; UN 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    8. Fait siennes les conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; UN 8 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    2. Prie le PNUD de donner suite rapidement aux conclusions et recommandations formulées dans le rapport en vue d'améliorer l'exécution, l'efficacité et l'efficience des programmes; UN 2 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على معالجة النتائج والتوصيات الواردة في التقرير السنوي عن التقييم في الوقت المناسب، وذلك بهدف تحسين أداء البرنامج وفعاليته وكفاءته؛
    2. Prie le PNUD de donner suite rapidement aux conclusions et recommandations formulées dans le rapport en vue d'améliorer l'exécution, l'efficacité et l'efficience des programmes; UN ٢ - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على معالجة النتائج والتوصيات الواردة في التقرير السنوي عن التقييم في الوقت المناسب، وذلك بهدف تحسين أداء البرنامج وفعاليته وكفاءته؛
    2. Prie le PNUD de donner suite rapidement aux conclusions et recommandations formulées dans le rapport en vue d'améliorer l'exécution, l'efficacité et l'efficience des programmes; UN ٢ - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على معالجة النتائج والتوصيات الواردة في التقرير السنوي عن التقييم في الوقت المناسب، وذلك بهدف تحسين أداء البرنامج وفعاليته وكفاءته؛
    11. Le Président de la COPROCOM partageait les conclusions et recommandations formulées dans le rapport susmentionné. UN 11- ومضى مفوض - رئيس السلطة الناظمة للمنافسة قائلاً إنه يتفق مع النتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    La Coordonnatrice résume les conclusions et recommandations formulées dans le rapport. UN 16 - وها هو سرد موجز للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Ils avaient exprimé l'intention d'organiser un débat en séance publique sur les conclusions et recommandations formulées dans le rapport dès que le Comité des sanctions en aurait terminé l'examen et d'adopter ensuite des mesures de suivi. UN وأعربوا عن نيتهم في أن يعقدوا مناقشة مفتوحة لنتائج التقرير وتوصياته في موعد مبكر بعد أن تنظر فيه لجنة الجزاءات كما أعربوا عن اعتزامهم القيام بإجراءات للمتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus