Celle-ci peut avoir une large assise à condition de valoriser les ressources humaines par le moyen des services sociaux, notamment enseignement et santé. | UN | ويمكن تحقيق نمو واسع النطاق من خلال تنمية الموارد البشرية بتوفير الخدمات الاجتماعية، ولا سيما خدمات التعليم والصحة. |
iii) Comité des problèmes sociaux émergents : Catégories socialement vulnérables, et santé et développement; | UN | ' 3` لجنة المسائل الاجتماعية المستجدة: المجموعات الضعيفة اجتماعيا، والصحة والتنمية؛ |
iii) Comité des problèmes sociaux émergents : Catégories socialement vulnérables, et santé et développement; | UN | ' 3` لجنة المسائل الاجتماعية المستجدة: المجموعات الضعيفة اجتماعيا، والصحة والتنمية؛ |
iii) Comité des problèmes sociaux émergents : catégories socialement vulnérables, et santé et développement; | UN | ' 3` لجنة المسائل الاجتماعية المستجدة: المجموعات الضعيفة اجتماعيا، والصحة والتنمية؛ |
La corrélation entre santé en matière de procréation et santé infantile est fermement établie, quoiqu'elle semble parfois oubliée. | UN | إن الصلات بين الصحة الإنجابية وصحة الطفل قوية وراسخة، على الرغم من أنها يمكن انخفاضها أحيانا. |
D. Planification de la famille et santé 26 - 28 13 | UN | تنظيم اﻷسرة والصحة هاء تنظيم اﻷسرة ورفاه اﻷسرة |
Il importe de ne pas perdre de vue l'interaction entre pauvreté, environnement, développement et santé. | UN | ومن المهم أن يظل هناك إقرار بالتفاعل بين الفقر والبيئة والتنمية والصحة. |
Il importe de ne pas perdre de vue l'interaction entre pauvreté, environnement, développement et santé. | UN | ومن المهم أن يظل هناك إقرار بالتفاعل بين الفقر والبيئة والتنمية والصحة. |
Trois thèmes secondaires ont été ajoutés au thème principal : égalité, développement et paix, à savoir éducation, emploi et santé. | UN | وأضيفت ثلاثة مواضيع فرعية إلى موضوع المساواة والتنمية والسلم، وهي التعليم والعمالة والصحة. |
Aujourd'hui, son personnel comprend environ 40 chercheurs travaillant dans cinq domaines d'attention prioritaire : énergie et climat; réglementation des risques; transports et terrains urbains; monde naturel; et santé et environnement. | UN | وبات ملاكها الوظيفي يتكون اليوم من نحو 40 باحثاً يعملون ضمن خمسة مجالات تركيز محددة هي: الطاقة والمناخ؛ وتنظيم المخاطر؛ والنقل والأراضي الحضرية؛ والعالم الطبيعي؛ والصحة والبيئة. |
Elle a noté le lien qui était établi entre pauvreté, insécurité alimentaire et santé. | UN | ولاحظت الصلة القائمة بين الفقر وانعدام الأمن الغذائي والصحة. |
VII. Droits de l'homme et santé à Sao Tomé-et-Principe | UN | سابعاً - حقوق الإنسان والصحة في سان تومي وبرينسيبي |
Elles comptent 10 359 collaborateurs bénévoles, spécialisés en communication, droit, éducation et santé. | UN | وتوظف هذه المراكز 359 10 متطوعاً ومهنياً في مجالات الاتصالات والقانون والتعليم والصحة. |
En revanche, la distinction entre ordre public et sécurité publique d'une part, et santé publique, d'autre part, paraît plus affirmée. | UN | لكن الفرق بين النظام العام والأمن العام من جهة والصحة العامة من جهة أخرى يبدو أكثر استقرارا. |
Mise en œuvre de programmes d'éducation et santé à l'intention des familles libérées, en coordination avec les municipalités et les directions régionales d'éducation et de santé. | UN | :: تنفيذ برامج تثقيفية وصحية لصالح الأسر المحررة بالتنسيق مع البلديات ومديريات التعليم والصحة بالمقاطعات |
2006 : Corps, santé et environnement; Maladies émergentes et environnement; Vieillissement, santé et société; Pollution domestique et santé; Pollution sonore; | UN | 2006: الجسم والصحة والبيئة؛ والأمراض الناشئة والبيئة؛ والشيخوخة والصحة والمجتمع؛ والتلوث المنزلي والصحة؛ والضجيج؛ |
La plupart des jeunes femmes sont éduquées, formées et employées dans les secteurs des services : alimentation, tourisme, éducation et santé. | UN | ومعظم الشابات المتعلمات والمتدربات يعملن في قطاعات الخدمات: قطاعات الأغذية والسياحة والتعليم والصحة. |
Il est en effet fort utile de promouvoir des synergies entre politique étrangère et santé mondiale. | UN | فهي حقا مفيدة لتعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية. |
La Commission Macroéconomie et santé avait, dans son rapport de 2001, présenté une méthode concernant la réalisation de l'objectif de coopération pour le développement de la Déclaration du Millénaire. | UN | لقد قدمت اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة في تقريرها للعام 2001 نهجا لهدف التعاون الإنمائي في إعلان الألفية. |
Les défis auxquels ils font face sont spécifiques à chaque État et à chaque communauté, mais leurs aspirations sont identiques : éducation et santé, sécurité et perspectives de revenus pour que les gens puissent améliorer leur vie. | UN | وصحيح إن التحديات التي تواجهها لها سمات محددة خاصة بكل دولة وكل مجتمع، ولكن طموحاتها واحدة: التعليم والصحة والأمن وفرص الحصول على دخل مما يمكِّن الناس من تحسين ظروف معيشتهم. |
Cinq domaines prioritaires ont été recensés : paix, réconciliation et réintégration, gouvernance et état de droit, droits de l'homme, moyens de subsistance durables, et santé maternelle et néonatale. | UN | وقد تم تحديد خمسة مجالات ذات أولوية هي: السلام والمصالحة وإعادة الإدماج؛ والحوكمة وسيادة القانون؛ وحقوق الإنسان؛ وسبل العيش المستدامة؛ وصحة الأمهات والمواليد الجدد. |