Les travaux sur le terrain débuteront en 2013 avec pour objectif de publier les données relatives à l'Union européenne au cours de la seconde moitié de 2014. | UN | وسيبدأ العمل الميداني عام 2013، بهدف إصدار البيانات المتعلقة بالاتحاد الأوروبي في النصف الثاني من عام 2014. |
Le même jour, le Conseil a entendu un exposé de M. Javier Solana sur les activités de la force européenne au Tchad et en République centrafricaine. | UN | وفي اليوم نفسه، استمع المجلس إلى إحاطة من السيد خافيير سولانا عن أنشطة قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il guidera les efforts de l'Union européenne au cours de la prochaine décennie. | UN | وسيوجه البرنامج الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي في العقد المقبل. |
Un plan d'action pour les mineurs non accompagnés sera présenté par la Commission européenne au début de 2010. | UN | وستقدم المفوضية الأوروبية في أوائل عام 2010 خطة عمل بشأن القُصَّر غير المصحوبين بمرافق. |
Utilisation des données satellites de l'Agence spatiale européenne au service de l'agriculture | UN | البيانات الساتلية لوكالة الفضاء الأوروبية في خدمة الزراعة |
Mission d'observation électorale de l'Union européenne au Libéria | UN | بعثة الاتحاد الأوروبي إلى ليبريا لمراقبة الانتخابات |
Fonds fiduciaire de l'Union européenne au Sénégal | UN | الصندوق الاستئماني للاتحاد الأوروبي في السنغال |
Qu'il me soit permis d'ajouter quelques mots à titre national concernant la stature de l'Union européenne au Conseil de sécurité. | UN | وبصفتي الوطنية أيضا، اسمحوا لي بأن أضيف بضعة تعليقات عن وضع الاتحاد الأوروبي في مجلس الأمن. |
Nous continuerons d'oeuvrer pour une coopération étroite entre l'Union européenne et l'ONU dans ces domaines durant la présidence suédoise de l'Union européenne au printemps 2001. | UN | وسوف نواصل العمل من أجل تحقيق تعاون وثيق بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الأمور أثناء رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي في ربيع عام 2001. |
Ces principes déterminent l'attitude qu'adoptera l'Union européenne au cours de cette importante Conférence d'examen de 2005 du TNP. | UN | وهذه المبادئ تحدد الموقف الذي سيتخذه الاتحاد الأوروبي في هذا المؤتمر الهام لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
Ces principes déterminent l'attitude qu'adoptera l'Union européenne au cours de cette importante Conférence d'examen de 2005 du TNP. | UN | وهذه المبادئ تحدد الموقف الذي سيتخذه الاتحاد الأوروبي في هذا المؤتمر الهام لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
Donateur : Fonds d'affectation spéciale Communauté économique européenne/Union européenne au Sénégal | UN | الجهة المانحة: الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية والاتحاد الأوروبي في السنغال |
Un statut renforcé pour la Commission européenne au Comité exécutif serait conforme à son statut auprès d'autres organes des Nations Unies. | UN | فتعزيز مركز اللجنة الأوروبية في اللجنة التنفيذية يتمشى مع مركزها في هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Un statut renforcé pour la Commission européenne au Comité exécutif serait conforme à son statut auprès d'autres organes des Nations Unies. | UN | فتعزيز مركز اللجنة الأوروبية في اللجنة التنفيذية يتمشى مع مركزها في هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Délégation de l'Union européenne et de la Commission européenne au Kenya | UN | عضو وفد الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية في كينيا |
Il sera également question des autres applications de cette méthode, notamment celle qu'a mise en œuvre la Commission européenne au début des années 2000. | UN | وترد أيضا إشارات إلى تطبيقات أخرى لهذا النهج مثل التطبيق الذي اعتمدته المفوضية الأوروبية في أوائل العقد الأول من الألفية الجديدة. |
Chargé du dossier Algérie-CEE (Communauté économique européenne) au Ministère des affaires étrangères | UN | 1980-1981: مسؤول عن ملف الجزائر - الجماعة الاقتصادية الأوروبية في وزارة الخارجية |
Mission d'observation électorale de l'Union européenne au Libéria | UN | بعثة الاتحاد الأوروبي إلى ليبريا لمراقبة الانتخابات |
Nous poursuivrons au plan régional les négociations avec l'Union européenne au sujet de l'accord d'association et du processus de Barcelone. | UN | وسنواصل، على الصعيد اﻹقليمي، المفاوضات مع الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق باتفاق المشاركة. |
Elle a traité régulièrement avec la Mission de surveillance de l'Union européenne au sujet de questions opérationnelles. | UN | وحافظت البعثة على اتصالات فنية منتظمة مع بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي على جميع المستويات. |
a Renseignements supplémentaires communiqués par la Communauté européenne au Groupe de l'évaluation technique et économique en juillet 2004. | UN | أ - المعلومات التكميلية المقدمة من الجماعة الأوروبية إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تموز/يوليه 2004؛ |
Financé par la Commission européenne au titre du cinquième programme-cadre | UN | بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري الخامس. |
DÉCLARATION DE L'UNION européenne au SUJET DES NÉGOCIATIONS | UN | إعلان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن مفاوضات |
L'initiative < < Tout sauf les armes > > , lancée par l'Union européenne au profit des pays les moins avancés, avait sensiblement amélioré les perspectives commerciales de ces pays. | UN | وقد كان من شأن مبادرة " كـــل شيء إلا السلاح " التي قدمها الاتحاد الأوروبي لصالح أقل البلدان نموا أن حسَّنت إلى حد بعيد من آفاق التجارة في هذه البلدان. |
Ils continuent également de s'opposer au déploiement de la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX). | UN | وواصلت القيادة أيضا معارضة نشر بعثة الاتحاد الأوربي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Nous aurions apprécié que la résolution tienne davantage compte des propositions avancées par l'Union européenne au cours des négociations. | UN | وكنّا نحبّذ لو أنّ مشروع القرار أخذ بالاعتبار المزيد من الاقتراحات التي قدّمها الاتّحاد الأوروبي خلال المفاوضات. |