Encourage l'application des techniques informatiques à l'exécution du programme de travail du secrétariat de la CESAP; | UN | يعزز تطبيق تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ برنامج العمل في أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Ces ressources supplémentaires doivent donner plus de souplesse aux Secrétaires exécutifs dans l'exécution du programme de travail. | UN | وقد طلبت الموارد اﻹضافية ﻹتاحة قدر أكبر من المرونة لﻷمناء التنفيذيين في تنفيذ برنامج العمل. |
La période considérée a donc été caractérisée par la consolidation de ce processus d'intégration, qui a grandement influé sur l'exécution du programme de travail. | UN | ومن ثم، تميزت الفترة قيد النظر بتدعيم عملية اﻹدماج هذه مما كان له أثر كبير على تنفيذ برنامج العمل. |
Des rapports sur l'exécution du programme de travail biennal sont régulièrement présentés au Comité des représentants permanents. | UN | تقدم بصورة منتظمة تقارير مرحلية عن تنفيذ برنامج عمل فترة السنتين إلى لجنة الممثلين الدائمين. |
iii) Examen des questions relatives à l'exécution du programme de travail de l'intersession; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل في الفترات الفاصلة بين الدورات وبدعم التنفيذ |
L'exécution du programme de travail au titre des divers programmes est présentée ci-après. | UN | ويرد أدناه تنفيذ برنامج العمل في إطار مختلف البرامج. |
III. exécution du programme de travail sur le financement à long terme 28−41 8−11 | UN | ثالثاً - تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتمويل الطويل الأجل 28-41 9 |
La Stratégie prévoit que le Bureau de la Conférence des Parties est chargé de superviser l'exécution du programme de travail conjoint. | UN | ووفقاً للاستراتيجية، يكلف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ برنامج العمل المشترك. |
Dans les semaines qui ont suivi, la République de Hongrie s'est dite prête à adopter la décision présidentielle sur l'exécution du programme de travail. | UN | وأعلنت جمهورية هنغاريا، في الأسابيع التي أعقبت ذلك، عن استعدادها لاعتماد المقرر الرئاسي بشأن تنفيذ برنامج العمل. |
Contribution du Mécanisme mondial à l'exécution du programme de travail conjoint en coopération avec le secrétariat de la Convention | UN | إسهام الآلية العالمية في تنفيذ برنامج العمل المشترك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية |
La stratégie d'exécution du programme de travail sera la suivante : | UN | وتتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي: |
La stratégie d'exécution du programme de travail sera la suivante : | UN | وتتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي: |
:: A assuré le suivi de l'exécution du programme de travail et introduit les modifications nécessaires dans les effectifs, les tâches et l'allocation des ressources; | UN | :: رصد تنفيذ برنامج العمل وإجراء التعديلات اللازمة في ملاك الوظائف وحجم العمل وتخصيص الموارد. |
L'exécution du programme de travail s'inscrira dans l'objectif du sous-programme et s'appuiera sur les connaissances et les compétences spécialisées du personnel de la Division. | UN | سينبني تنفيذ برنامج العمل على هدف البرنامج الفرعي، وسيُستفاد في ذلك من معارف وخبرات موظفي الشعبة. |
Unités administratives responsables de l'exécution du programme de travail | UN | الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل |
Appui à l'exécution du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements | UN | دعم تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه |
Rapport sur l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ. |
D. Partie IV: exécution du programme de travail de New Delhi modifié 26 7 | UN | دال - الجلسة الرابعة: تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل 26 8 |
Il récapitule en outre les besoins, les lacunes et les obstacles constatés en ce qui concerne l'exécution du programme de travail. | UN | ويلخص التقرير كذلك الاحتياجات والثغرات والعقبات فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل. |
Par ailleurs, le bureau a mis en place un programme de recrutement actif de stagiaires en vue d'apporter une aide, si nécessaire, à l'exécution du programme de travail. | UN | وقام المكتب أيضا بوضع برنامج فعال للتدريب الداخلي دعما لتنفيذ برنامج العمل عند الحاجة. |
On peut également y consulter des documents de référence concernant l'exécution du programme de travail de la Division. | UN | وتوفر المكتبة أيضا مواد مرجعية يمكن الرجوع اليها فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل الشعبة. |
Association d'autres organisations à l'exécution du programme de travail du Groupe d'experts. | UN | إشراك منظمات أخرى في تنفيذ برنامج عمله. |
À en juger par les 50 initiatives qui ont été menées et auxquelles ont participé de nombreux scientifiques, une utilisation accrue de données scientifiques crédibles et cohérentes a été faite dans l'exécution du programme de travail du PNUE. | UN | 342 - تم تكثيف وزيادة عملية الأخذ بالعلوم الموثوقة والمتّسقة في تنفيذ خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
b) Bonne exécution du programme de travail, grâce à un personnel et à des ressources financières suffisants | UN | (ب) إدارة برنامج العمل بفعالية ودعمه بالموظفين والموارد المالية |
Définir un cadre de planification et d'exécution du programme de travail ou réaliser une évaluation approfondie des produits en fonction du réaménagement des priorités du programme de la Commission. | UN | وضع إطار لتخطيط وتنفيذ برنامج العمل أو إجراء تقييم متعمق للنواتج بالنظر إلى إعادة تركيز الأولويات البرنامجية للجنة. |
Elle a également adopté les modalités d'exécution du programme de travail. | UN | واعتمد أيضاً طرائق تفعيل برنامج العمل. |
Rapport sur les besoins essentiels, les lacunes éventuelles, les obstacles et les progrès constatés dans l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié | UN | تقرير عن الاحتياجات الأساسية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل وعن الثغرات الممكنة في التنفيذ والعراقيل التي تعترضه والتقدم المحرز بشأنه |
Ils dirigent l'exécution du programme de travail approuvé dans leurs régions respectives et facilitent le renforcement des capacités et le transfert de technologies. | UN | وهي الشعبة الرائدة في تنفيذ برامج العمل الموافق عليها في أقاليمها، والمُيسّرة لبناء القدرة ونقل التكنولوجيا. |
23.8 L'exécution du programme de travail relève, au siège et sur le terrain, du Cabinet du Haut Commissaire, qui est secondé par les chefs du Département de la protection internationale, du Département des opérations, de la Division de la gestion des ressources et de la Division de l'information et de la communication. | UN | 23-8 ينفذ برنامج العمل في مقر المفوضية وفي الميدان عن طريق المكتب التنفيذي، بدعم من رؤساء إدارة الحماية الدولية، وإدارة العمليات وشعبة إدارة الموارد وشعبة المعلومات والاتصالات. |
Les bureaux régionaux jouent un rôle majeur dans l'exécution du programme de travail du PNUE aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية بدور رئيسي في تنفيذ برامج عمل اليونيب على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Le Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du HCDH a été créé par le Secrétaire général en 1993 en vue de regrouper des contributions destinées à appuyer l'exécution du programme de travail du HCDH et à compléter les crédits inscrits au budget ordinaire. | UN | 15 - وقد كان الأمين العام قد أنشأ الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة المفوضية في 1993 بهدف تغطية المساهمات الموجهة لدعم برنامج العمل الفني الذي تنفذه المفوضية، استكمالا لموارد الميزانية العادية. |