Tableau 4 Résultats d'audit des projets d'exécution nationale en 2011 et 2012 | UN | الجدول 4: الأداء في مراجعة حسابات التنفيذ الوطني في عامي 2011 و 2012 |
Résultats d'audit des projets d'exécution nationale en 2011 et 2012 | UN | الأداء في مراجعة حسابات التنفيذ الوطني في عامي 2011 و 2012 |
Il faut préférer l'exécution nationale à toute autre modalité d'exécution. | UN | وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج. |
En outre, l'évaluation de l'exécution nationale et de l'approche-programme au Mozambique était particulièrement difficile. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقييم مدى نجاح التنفيذ الوطني ونهج البرنامج في موزامبيق يتسم بصعوبة خاصة. |
En outre, de nouvelles directives en matière d'exécution nationale seraient bientôt publiées. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم قريبا إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتنفيذ الوطني. |
Il fallait constamment renforcer le contrôle de l'exécution nationale. | UN | وقالت إن رصد التنفيذ الوطني يلزم تعزيزه بصفة مستمرة. |
En outre, l'évaluation de l'exécution nationale et de l'approche-programme au Mozambique était particulièrement difficile. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقييم مدى نجاح التنفيذ الوطني ونهج البرنامج في موزامبيق يتسم بصعوبة خاصة. |
Il fallait constamment renforcer le contrôle de l'exécution nationale. | UN | وقالت إن رصد التنفيذ الوطني يلزم تعزيزه بصفة مستمرة. |
Celle-ci concerne les préoccupations des commissaires aux comptes quant aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale. | UN | ويتعلق التشديد ذو الشأن باهتمام مجلس مراجعي الحسابات بالنفقات المتكبدة من خلال طريقة التنفيذ الوطني. |
A cet égard, il conviendra de renforcer le rôle des Nations Unies dans la fourniture de l'assistance technique, à mesure que l'exécution nationale se généralise. | UN | ولاحظ، في هذا الصدد، أنه ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال توفير المساعدة التقنية مع زيادة انتشار التنفيذ الوطني. |
Il s'agit là de l'obligation redditionnelle des gouvernements dans le cadre du système d'exécution nationale, ainsi que de la coordination et de la publication de manuels. | UN | يشير هذا إلى مساءلة الحكومات في إطار طريقة التنفيذ الوطني والتنسيق وإصدار الكراسات. |
Il a aussi été indiqué que des normes standard en matière de comptabilité et de vérification des comptes avaient été établies au titre de l'exécution nationale. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الشروط الموحدة للمساءلة ومراجعة الحسابات قد وضعت في إطار التنفيذ الوطني. |
Des progrès sensibles ont été réalisés en matière d'exécution nationale. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في مجال التنفيذ الوطني. |
A cet égard, le rôle des institutions spécialisées dans l'exécution nationale mérite une attention soutenue. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور الوكالات المتخصصة في التنفيذ الوطني مسألة تستحق اهتماما متواصلا. |
Au Mozambique, l'exécution nationale représentait 49 % du total des engagements pour le cycle en cours. | UN | وفي موزامبيق يشكل التنفيذ الوطني ٤٩ في المائة من مجموع التزامات الدورة البرنامجية الحالية. |
Dans la pratique, l'exécution nationale est devenue le principal mode d'opération; | UN | وعلى الصعيد العملي، أصبح هذا التنفيذ الوطني بمثابة اﻷسلوب اﻷساسي للعمل؛ |
Une délégation a demandé que l'expérience acquise par le PNUD à ce jour en matière d'exécution nationale fasse l'objet d'une évaluation. | UN | وطلب أحد الوفود تقييما لخبرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التنفيذ الوطني حتى اﻵن. |
Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. | UN | ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز. |
En outre, de nouvelles directives en matière d'exécution nationale seraient bientôt publiées. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم قريبا إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتنفيذ الوطني. |
Soumettre des plans d'audit des projets en exécution nationale | UN | تقديم خطط مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني |
Dans le même contexte, ces activités passeront à une modalité d'exécution nationale. | UN | وسوف تتحول هذه الأنشطة، في السياق ذاته، نحو طرائق التنفيذ الوطنية. |
Avances consenties plus de six mois auparavant pour financer les dépenses afférentes à l'exécution nationale | UN | سلف نفقات المشاريع المنفذة وطنيا المستحقة السداد لمدة تتجاوز 6 أشهر الفقرة 357 |
La région faisait largement appel à l'exécution nationale. | UN | والتنفيذ الوطني موضع استخدام واسع النطاق في المنطقة. |
Il faudrait également tirer les enseignements des expériences récentes acquises dans le cadre de l'exécution nationale et de l'approche-programme. | UN | وينبغي استخلاص العبر من الخبرات المكتسبة مؤخرا في إطار التنفيذ القطري والنهج البرنامجي. |
Quatorze recommandations entrent dans cette catégorie, dont une ne porte pas sur l'exécution nationale. | UN | وفي هذه المجموعة 14 توصية، منها توصية واحدة فقط لا تتعلق بالتنفيذ الوطني. |
Il importe de préciser que l'exécution directe met autant l'accent sur le renforcement des capacités que l'exécution nationale. | UN | ومن المهم توضيح أن أسلوب التنفيذ المباشر يؤكد على بناء القدرات بنفس درجة تأكيد التنفيذ الوطني عليه. |
Projets d'exécution nationale pour lesquels l'ONUDI est l'agent de réalisation | UN | المشاريع التي تنفذها الحكومات وتقوم فيها اليونيدو بدور الوكالة المنفذة |
En outre, on a constaté une augmentation importante du nombre d'activités réservées à l'exécution nationale. | UN | علاوة على ذلك، حدثت زيادة كبيرة في اﻷنشطة المحددة للتنفيذ على الصعيد الوطني. |
En 1992, l'exécution nationale a représenté 18 % du total et celle par les ONG est restée de 13 %. | UN | وفي عام ١٩٩٢، استأثر التنفيذ الحكومي بنسبة ١٨ في المائة، وظلت حصة المنظمات غير الحكومية عند نسبة ١٣ في المائة. |
69. Dans le cadre de ses activités normales, des avances ont été consenties aux gouvernements au titre de l'exécution nationale de projets. | UN | ٦٩ - وفي إطار السير العادي لﻷعمال، قدمت إلى الحكومات سلفيات لتمكينها من إنجاز المشاريع التي تنفذ وطنيا. |
7. Projets exécutés à l'échelon national Dépenses afférentes à l'exécution nationale | UN | عملية الإنفاق على المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني |
Il lui recommande également de veiller en particulier à obtenir les plans d'action des bureaux de pays où tous les rapports de vérification des dépenses d'exécution nationale de projets contenaient des réserves. | UN | كما يوصي المجلس بأن يولي البرنامج الإنمائي اهتماما خاصا لجمع خطط العمل تلك من المكاتب القطرية التي أُبديت تحفظات بشأن جميع تقارير مراجعة حسابات نفقات المشاريع المنفذة وطنياً فيها. |