"examen annuel" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعراض السنوي
        
    • استعراض سنوي
        
    • باستعراضها السنوي
        
    • استعراضات سنوية
        
    • الاستعراضات السنوية
        
    • استعراضه السنوي
        
    • بالاستعراض السنوي
        
    • والاستعراضات السنوية
        
    • باستعراضات سنوية
        
    • لاستعراض الجمعية العامة سنويا
        
    • لاستعراض سنوي
        
    • باستعراض سنوي
        
    • والمناقشة السنوية
        
    • استعراضها السنوي
        
    • استعراض السياسات السنوي
        
    iv. Il est recommandé que le bureau de pays procède à une évaluation interne avant ou après la réunion d'examen annuel. UN `4 ' يوصى بأن يجري المكتب القطري تقييما داخليا إما قبل انعقاد اجتماع الاستعراض السنوي أو في أعقابه.
    examen annuel DE LA SITUATION FINANCIÈRE, 1993 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٣
    :: examen annuel de la situation financière, 2011 UN :: الاستعراض السنوي للحالة المالية، 2011
    Nous sommes favorables à l'idée d'un examen annuel des affaires de la mer à l'Assemblée générale. UN ونرحب بفكرة إجراء استعراض سنوي لشؤون المحيطات في الجمعية العامة.
    À cet égard, le Japon accueille avec satisfaction la décision prise par la Commission de procéder à un examen annuel des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ses décisions. UN وقال إن اليابان ترحب في هذا الصدد بمقرر اللجنة إجراء استعراض سنوي للتقدم المحرز في تنفيذ مقرراتها.
    :: examen annuel de la situation financière, 2011 UN :: الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2011
    Les valeurs finales seront communiquées une fois achevé l'examen annuel pour 2012 et une fois résolue toute question de mise en œuvre. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2012 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    :: examen annuel de la situation financière, 2010 UN :: الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2010
    :: examen annuel de la situation financière, 2010 UN :: الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2010
    2010/29 examen annuel de la situation financière pour 2009 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2009
    Les valeurs finales seront communiquées une fois achevé l'examen annuel pour 2011 et une fois résolue toute question de mise en œuvre. UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2011 وتسوية أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    2010/29 examen annuel de la situation financière pour 2009 UN الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2009
    Les valeurs finales seront communiquées une fois achevé l'examen annuel pour 2010 et une fois résolue toute question de mise en œuvre. Table des matières UN وستصبح القيم النهائية متاحة بعد إنجاز الاستعراض السنوي لعام 2010 وحل أي مسألة من مسائل التنفيذ.
    Les Inspecteurs jugent nécessaire d'établir un système unique, complet et transparent d'information sur les ressources, au moins dans le rapport sur l'examen annuel du Pacte mondial. UN ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي.
    examen annuel du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN الاستعراض السنوي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    De même, les demandes formulées par l'Assemblée en vue d'un examen annuel des résolutions portant sur la décolonisation n'ont abouti qu'à un seul rapport, en 2009. UN وبالمثل، لم تسفر دعوات الجمعية العامة لإجراء استعراض سنوي إلا عن تقرير واحد في عام 2009.
    Il est nécessaire de procéder à un examen annuel de ce plan dans le cadre du système des Nations Unies afin d'atteindre les OMD d'ici à 2015. UN ويلزم إجراء استعراض سنوي لهذه الخطة في إطار منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Il paraissait utile d'effectuer un examen annuel pour vérifier si tous les pays s'acquittaient de cet engagement. UN وقد يكون من المفيد إجراء استعراض سنوي للوقوف على مدى وفاء جميع البلدان بتعهداتها.
    19. À sa trentequatrième session et à ses sessions suivantes, la SousCommission a constitué un Groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN 19- أنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقاً عاملاً أثناء الدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    :: examen annuel des composantes militaires des missions UN :: استعراضات سنوية للعناصر العسكرية للبعثات
    Le système d'examen annuel des activités du GNUD permet l'évaluation des travaux accomplis et une analyse rationnelle de ce qui reste à faire. UN ويمكن نظام الاستعراضات السنوية لعمل المجموعة الإنمائية من إجراء تقييمات في حينها للعمل المبذول وتحليلات رشيدة للعمل المتبقي الذي يتعين القيام به.
    Le présent rapport contient les conclusions auxquelles est parvenu et les recommandations qu'a formulées le Comité des commissaires aux comptes à l'issue du premier examen annuel. UN ويتضمن هذا التقرير النتائج والتوصيات التي خلُص إليها المجلس في استعراضه السنوي الأول.
    Proposition en vue d'un examen annuel des avancées scientifiques et techniques présentant un intérêt pour la Convention. UN مقترح يتعلق بالاستعراض السنوي للتطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    :: Les dispositions relatives au contrôle de l'exécution et à l'évaluation ainsi qu'à l'examen annuel des plans-cadres énoncées dans les directives relatives aux bilans communs de pays et aux plans-cadres recommandent de renforcer les capacités nationales d'évaluation, lorsqu'il y a lieu de le faire. UN :: اشتمال المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتعلقة بالرصد والتقييم والاستعراضات السنوية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على تنمية قدرات التقييم الوطنية
    v) Procéder à un examen annuel de vérification de la conformité aux conditions inscrites dans les contrats de neuf prestataires de services du Service de la gestion des investissements (18 examens); UN (ت) القيام باستعراضات سنوية لكفالة الامتثال لأحكام وشروط تسعة عقود أبرمتها الدائرة مع جهات تقديم خدمات (18 استعراضا)؛
    À sa cinquante-quatrième session, elle a décidé de créer un processus consultatif officieux ouvert à tous chargé de faciliter son examen annuel des faits nouveaux touchant aux affaires maritimes (résolution 54/33). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تُنشئ عملية استشارية غير رسمية مفتوحة باب العضوية تسهيلا لاستعراض الجمعية العامة سنويا للتطورات الحاصلة في شؤون المحيطات (القرار 54/33).
    Les allocations budgétaires des programmes du Département chargé des questions familiales continuent de faire l'objet d'un examen annuel. UN وما زالت مخصصات برامج الميزانية المدرجة تحت إدارة القضايا الأسرية تخضع لاستعراض سنوي.
    Le personnel de district devrait aider la communauté à mener à bien un examen annuel et à préparer un plan pour l'année suivante. UN وينبغي لموظفي المحافظة أن يساعدوا المجتمع على القيام باستعراض سنوي وإعداد خطة للسنة التالية.
    L'examen annuel dont les violations des droits de l'homme font l'objet de la part de la Commission des droits de l'homme en offre un exemple. La Commission est une instance universelle unique en son genre où peuvent être présentées, examinées et clarifiées des allégations portant sur une large gamme de violations graves. UN والمناقشة السنوية التي تجريها لجنة حقوق اﻹنسان بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان إن هي إلا مثال على ذلك؛ فهي محفل فريد على نطاق العالم ﻹثارة ادعاءات بوقوع طائفة واسعة من الانتهاكات الجسيمة ومناقشتها وتوضيحها.
    Ma délégation se félicite des progrès accomplis par l'Assemblée générale dans son examen annuel des océans et du droit de la mer. UN ويثني وفدي على التقدم الذي أحرزته الجمعية العامة في استعراضها السنوي للمحيطات وقانون البحار.
    1. Le présent rapport vise à faciliter l'examen annuel des activités de coopération technique de la CNUCED par le Conseil du commerce et du développement, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 107 du " Partenariat pour la croissance et le développement " (TD/378/Rev.1) adopté à la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN 1- يحاول هذا التقرير تيسير استعراض السياسات السنوي الذي يجريه مجلس التجارة والتنمية لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد، والذي يتم وفقا للفقرة 107(ب) من الوثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " (TD/378/Rev.1)، المعتمدة في الدورة التاسعة للأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus