"examens de" - Traduction Français en Arabe

    • استعراضات
        
    • عمليات استعراض
        
    • امتحانات
        
    • الاستعراضات
        
    • الامتحانات
        
    • فحوص
        
    • والاستعراضات
        
    • واستعراضات
        
    • باستعراضات
        
    • لامتحانات
        
    • وامتحانات
        
    • الفحوص المتعلقة
        
    • بعمليات استعراض
        
    • إجراء الفحوصات
        
    • لاستعراضات
        
    Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens de mi-parcours. UN وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة.
    Le CCI procédera à des examens de suivi identiques pour d'autres organisations participantes à l'avenir. UN وستجري وحدة التفتيش المشتركة استعراضات مماثلة للمتابعة من أجل المنظمات المشتركة اﻷخرى في السنوات المقبلة.
    Il procédera à des examens de suivi identiques pour d'autres organisations participantes dans les années à venir. UN وستقوم وحدة التفتيش المشتركة في السنوات المقبلة، بإجراء استعراضات مماثلة لمتابعة أنشطة المنظمات المشاركة اﻷخرى.
    Nombre d'examens de portefeuilles de projets menés par des institutions financières internationales et des organismes bilatéraux, en collaboration avec le Mécanisme mondial. UN عدد عمليات استعراض الحوافظ التي تجريها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية بالتعاون مع الآلية العالمية.
    Ces estimations servent à étayer les examens de l'application du présent Protocole conformément à l'article 14. UN وتُستخدَم هذه التقديرات في تدعيم عمليات استعراض تنفيذ هذا البروتوكول وفقاً للمادة 14.
    En 2012, 120 000 étudiants étrangers ont passé des examens de langue italienne dans des centres de formation pour adultes. UN وفي 2012، شارك 000 120 طالب أجنبي في امتحانات اللغة الايطالية في مدارس التدريب المعدة للبالغين.
    Conduite des examens de pays au cours des première et deuxième années du cycle UN إجراء الاستعراضات القُطرية في السنتين الأولى والثانية من دورة الاستعراض الأولى
    examens de programmes : Moyen-Orient et Afrique du Nord UN استعراضات البرامج: الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا
    examens de programmes : Europe centrale et orientale, et Etats nouvellement indépendants UN استعراضات البرامج: أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا
    examens de programme : Amériques et Caraïbes UN استعراضات البرامج: اﻷمريكتان ومنطقة البحر الكاريبي
    1.39 Des examens de la perte de valeur des immobilisations corporelles sont menés chaque année. UN 1-39 وتُجرى استعراضات سنوية للوقوف على مدى انخفاض قيمة الممتلكات والمنشآت والمعدات.
    examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation UN استعراضات لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Le présent rapport s'inscrit dans le cadre de la série des examens de la gestion et de l'administration des organisations participantes réalisés ces dernières années. UN وهذا التقرير هو جزء من سلسلة استعراضات أُجريت في السنوات الأخيرة بشأن التنظيم والإدارة في المنظمات المشاركة.
    examens de la politique nationale relative aux services et ateliers nationaux dans les pays ci-après: UN إجراء عمليات استعراض السياسات الوطنية في مجال الخدمات وعقد حلقات عمل وطنية لفائدة:
    Note en outre l'importance des travaux de la CNUCED sur l'investissement, y compris les examens de la politique d'investissement; UN وتشير كذلك إلى أهمية عمل الأونكتاد في مجال الاستثمار، بما في ذلك عمليات استعراض سياسات الاستثمار.
    Des examens de la politique nationale ont aussi été menés dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation (STI). UN وأُجريت أيضاً عمليات استعراض للسياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Depuis 1982, les femmes se présentent régulièrement aux examens de la fonction publique et un certain nombre d'entre elles ont été recrutées. UN فمنذ عام ١٩٨٢ بدأت المرأة في الظهور بانتظام في امتحانات الخدمة الحكومية ويجري استخدامها في الوظائف العادية من الخدمات.
    Nombre de garçons et de filles ayant choisi certaines matières déterminées aux examens de fin d'études, en 1994 UN عدد البنين والبنات الذين يدرسون مواضيع مختارة في امتحانات شهادة التخرج ، ٤٩٩١ الموضوع المستوى اﻷعلى
    Analyse des besoins d’assistance technique qui ressortent des examens de pays UN تحليل احتياجات المساعدة التقنية المستبانة في إطار الاستعراضات القُطرية
    Analyse des besoins d'assistance technique qui ressortent des examens de pays: note du Secrétariat UN تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة في سياق الاستعراضات القُطرية: مذكّرة من الأمانة
    De nombreux parents se sont plaints du fait que leurs enfants n'ont pas pu passer leurs examens de fin d'année, en raison de frais d'inscription élevés. UN وقد اشتكى الكثير من الآباء أن أبناؤهم لم يتمكنوا من اجتياز الامتحانات آخر السنة بسبب ارتفاع رسوم التسجيل.
    Des examens de dépistage ont eu lieu pour la sixième fois en 10 ans et n'ont révélé aucune femme enceinte séropositive. UN وأجريت فحوص للرصد الإنذاري للمرة السادسة خلال 10 سنوات فلم يسفر عن وجود أية نساء حوامل مصابات بالفيروس.
    1. Responsabilité comptable : audit et examens de la gestion UN ١ - المساءلة المالية: مراجعة الحسابات والاستعراضات اﻹدارية
    Augmentation du nombre et amélioration de la qualité des audits de gestion et examens de la mise en oeuvre des politiques UN الزيـــــادة الكميـــة والنوعية للمراجعات اﻹدارية واستعراضات تنفيذ السياسة العامة
    Présentation de rapports sur des examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation UN عرض التقارير المتعلقة باستعراضات السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار
    La plupart des étudiants qui passent les examens de diplôme étudient dans les lycées d'orientation générale. UN ومعظم الطلبة الذين تقدموا لامتحانات القبول يدرسون في مدارس عامة.
    Égalité en ce qui concerne les diplômes, les examens de sélection, les examens d'entrée aux études supérieures et l'octroi de bourses UN المساواة في امتحانات دبلوم المدرسة الثانوية وامتحانات القبول في الدراسات العليا والحصول على منح دراسية
    Par ailleurs, les mères sont soumises à des examens médicaux comme le test de Papanicolau et d'autres examens de détection du cancer qui sont entièrement gratuits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتاح للأمهات فحوص طبية مجانية تماماً، مثل الفحوص المتعلقة باللطخات العنقية وغيرها من فحوص التقصي الشعاعي للسرطان.
    Même si la concurrence ne faisait pas partie intégrante du programme de travail actuel de l'OMC, elle occupait néanmoins une place importante dans les travaux de l'organisation, par exemple dans les examens de la politique commerciale. UN وعلى الرغم من أن المنافسة لا تشكل جزءاً من برنامج العمل الحالي لمنظمة التجارة العالمية، فإن لها دوراً مهماً في جدول أعمالها فيما يتعلق، مثلاً، بعمليات استعراض السياسات التجارية في إطار المنظمة.
    Elle fera en sorte que des examens de dépistage et des vaccinations soient effectués avant déploiement afin de réduire les coûts liés au traitement du personnel en tenue dans les hôpitaux sous contrat. UN وستعمل أيضا على إجراء الفحوصات والتحصين قبل النشر بهدف الحد من تكاليف علاج الأفراد النظاميين في المستشفيات المتعاقد معها.
    Au fil des ans, l'indemnité pour frais d'études avait fait l'objet de nombreux examens de la part de la Commission ainsi que de groupes d'étude. UN وقد كانت منحة التعليم موضوعا لاستعراضات عديدة أجرتها اللجنة وأفرقة استعراض أخرى على مدى السنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus