"experts de" - Traduction Français en Arabe

    • خبراء
        
    • الخبراء
        
    • خبيراً من
        
    • للخبراء
        
    • لخبراء
        
    • خبير من
        
    • وخبرائها
        
    • خبيرات
        
    • بخبرات
        
    • وخبراء من
        
    • وخبرائه
        
    • خبيرا في
        
    • بخبراء من
        
    • خبيران من
        
    • خبيرين من
        
    Seize autres experts de la coopération technique travaillent sur le terrain à divers projets de gestion et de coordination des secours. UN ويخدم ٦١ خبيرا آخر من خبراء التعاون التقني في مشاريع مختلفة لتنسيق اﻹغاثة وإدارة الكوارث في الميدان.
    Douze de ces appels ont été présentés conjointement avec d'autres experts de la Commission des droits de l'homme. UN ومن بين هذه النداءات العاجلة ٢١ نداءاً أرسلها المقرر الخاص بالاشتراك مع خبراء آخرين من لجنة حقوق اﻹنسان.
    Le Vice-Premier Ministre se demandait donc pourquoi il devrait continuer à travailler avec le Président exécutif ou les experts de la CSNU. UN وعليه، تساءل نائب رئيس الوزراء لماذا ينبغي أن يواصل التعاون مع الرئيس التنفيذي أو مع خبراء اللجنة الخاصة.
    Le programme relatif aux accords internationaux d'investissement est en interaction permanente avec un réseau de plus de 1 500 experts de par le monde. UN ويتفاعل برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية بشكل دائم مع شبكة من الخبراء تضم أكثر من 500 1 خبير من جميع أنحاء العالم.
    Selon l'analyse des experts de l'Organisation mondiale de la santé au Kirghizistan, 75 % des toxicomanes ont moins de 30 ans. UN ووفقا لتحليل خبراء منظمة الصحة العالمية في قيرغيزستان، فإن 75 في المائة من مدمني المخدرات تقل أعمارهم عن ثلاثين عاما.
    Le soutien modeste fourni par le PNUE a pour but de faciliter la participation d'experts de pays en développement à ses réunions. UN وفي جميع الحالات كان دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة موجهاً نحو تيسير مشاركة خبراء البلدان النامية في هذه الاجتماعات.
    Notant en particulier que la situation actuelle est particulièrement préjudiciable à l''élection d''experts de certains groupes régionaux, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع الراهن يميل إلى الإضرار إضراراً شديداً بانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية،
    Ces cartes sont établies avec les experts de la Banque mondiale. UN وقد أُعدت هذه الخرائط بالتعاون مع خبراء البنك الدولي.
    :: Formation du personnel multidisciplinaire, assurée par des experts de la santé sexuelle et génésique. UN :: تأهيل عاملين متعددي التخصصات على أيدي خبراء في الصحة الجنسية والإنجابية.
    On pourrait à cet égard demander au PNUD et aux institutions financières internationales d'envisager de détacher des experts de haut niveau; UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يُطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية إيفاد خبراء رفيعي المستوى؛
    Toutes les réformes sont menées en étroite coopération avec les experts de l'Union européenne et sont suivies par les institutions européennes. UN وقال إن جميع الإصلاحات يجري الاضطلاع بها بتعاون وثيق مع خبراء من الاتحاد الأوروبي وتتولى رصدها المؤسسات الأوروبية.
    Les experts de la Commission sont en mesure de comparer les nouvelles images avec celles prises avant la guerre. UN وبوسع خبراء اللجنة مقارنة هذه الصورة الجديدة بما تم الحصول عليه قبل الحرب من صور.
    Les experts de l'OMS estiment que ce niveau est de 127,3 pour 100 000. UN ويقدر خبراء منظمة الصحة العالمية أن المستوى يبلغ 127.3 لكل 000 100 نسمة.
    experts de plus de 26 pays et de 5 organisations internationales. UN خبراء من أكثر من 26 بلدا وخمس منظمات دولية.
    i) Nombre de visites effectuées conjointement par des experts de la Direction du Comité et des deux Comités auprès d'États Membres UN ' 1` عدد الزيارات المشتركة إلى الدول الأعضاء التي يقوم بها خبراء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب واللجنتين
    Les efforts faits pour inclure des experts de pays en développement dans la liste des orateurs invités aux réunions précédentes ont été reconnus. UN واعتُرف أيضا بأنه بذلت جهود لدمج خبراء من البلدان النامية في قائمة أمثال هؤلاء المشاركين في الاجتماعات السابقة.
    Des experts de pays en développement et de pays développés seront invités à la réunion. UN وسيدعى خبراء من بلدان نامية وأخرى متقدمة النمو للمشاركة في هذا الاجتماع.
    Autres domaines d'activité des experts de l'Outil UN مجالات أخرى للعمل يضطلع بها الخبراء المعنيون بمجموعة الأدوات
    Membres du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, Nations-Unies (2005-2009) UN عضو في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، الأمم المتحدة
    Douze experts de plusieurs régions ont été conviés à cette réunion. UN وقد دُعي إليها اثنا عشر خبيراً من مختلف المناطق.
    Le Gouvernement philippin établit actuellement une liste d'experts de domaines spécialisés des opérations civiles de maintien de la paix. UN وقال إن حكومته تقوم حاليا بإعداد سجل للخبراء المناسبين والمؤهلين في المجالات المتخصصة من حفظ السلام المدني.
    Elle apporte son concours aux congrès techniques des plus grands experts de la santé des pays en développement. UN وقد قدمت المساعدة للاجتماعات التقنية لخبراء الصحة اﻷقدمين في البلدان النامية.
    Le document d'information a été largement distribué aux Missions auprès des Nations Unies à New York et à Genève, aux organisations non gouvernementales nationales et internationales et aux fonctionnaires et experts de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد جرى تعميم هذه الورقة اﻹعلامية على نطاق واسع على بعثات اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وموظفي اﻷمم المتحدة وخبرائها.
    Les représentantes des organisations non gouvernementales étaient des membres experts de cette Commission qui a maintenu des liens étroits avec les organisations non gouvernementales et internationales compétentes. UN وكانت ممثلات المنظمات غير الحكومية عضوات خبيرات في هذه اللجنة، التي احتفظت باتصالات وثيقة في عملها مع المنظمات غير الحكومية والدولية ذات الصلة.
    Le Groupe devrait être composé : d'un expert ayant participé à la réunion du Groupe d'experts; de deux experts dotés d'une expérience au niveau gouvernemental; d'un expert issu de la société civile et d'un expert d'un organisme des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يكون تشكيل الفريق على النحو التالي: خبير واحد من اجتماع فريق الخبراء؛ وخبيران مؤهلان بخبرات حكومية؛ وخبير واحد من المجتمع المدني؛ وخبير واحد من إحدى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ils sont exécutés en collaboration avec des organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les institutions nationales concernées et des experts de la région. UN ويجري تنفيذ هذه المشاريع بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية المعنية وخبراء من المنطقة.
    Afin de renforcer ses capacités de prise de décisions, le Comité a donc demandé au Groupe de suivi et à ses experts de lui apporter une assistance supplémentaire en mettant leurs connaissances spécialisées à sa disposition immédiate et de le conseiller en cas de besoin. UN ولذلك، ولتعزيز قدرة اللجنة على اتخاذ قراراتها، طلبت اللجنة من فريق الرصد وخبرائه تقديم مساعدة إضافة إلى اللجنة بتوفير خبرتهم الفنية مباشرة وإسداء المشورة إلى اللجنة حيثما تكون بحاجة لذلك.
    Pour renforcer ses effectifs de spécialistes, le PNUD a pourvu 57 postes de spécialiste des politiques et il recrute actuellement des experts de la prévention des conflits, du relèvement après les catastrophes naturelles et de l'appui logistique. UN وبهدف تعزيز قدرته الفنية المتخصصة، ملأ البرنامج الإنمائي 57 وظيفة بأخصائيين في مجال السياسة العامة ويوجد حاليا بصدد تعيين 28 خبيرا في مجال منع النزاعات، والإنعاش بعد الكوارث الطبيعية والدعم العملي.
    Il conviendra d'associer également, chaque fois que cela est utile, des experts de la société civile, du monde académique ou du secteur privé. UN وقد يكون من المفيد كذلك الاستعانة بخبراء من المجتمع المدني أو الأوساط الأكاديمية أو القطاع الخاص، حسبما تدعو الحاجة.
    Des exposés liminaires ont été présentés par des experts de UN-SPIDER et de l'Académie chinoise des sciences. UN وقدَّم العرضين الإيضاحيين الرئيسيين خبيران من برنامج سبايدر والأكاديمية الصينية للعلوم.
    Elle comptait parmi ses membres des experts de la France et du Mexique. UN وكان الفريق يضم خبيرين من فرنسا والمكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus