"extérieur des pays" - Traduction Français en Arabe

    • الخارجية للبلدان
        
    • الخارجي للبلدان
        
    • الخارجية في البلدان
        
    • خارج البلدان
        
    • الخارجية على البلدان
        
    • الخارجية لبلدان
        
    • من البلدان وإليها
        
    L'endettement extérieur des pays en développement est le principal obstacle à leur développement. UN وتشكل المديونية الخارجية للبلدان النامية أكبر عقبة في سبيل تطورها.
    Cette situation extrêmement pénible contribue fortement à l'endettement extérieur des pays en développement. UN وهذا الوضع المؤلم إلى أقصى حد هو السبب الرئيسي للمديونية الخارجية للبلدان النامية.
    D'un autre côté, l'amélioration du commerce extérieur des pays africains passe par la diversification de leurs produits. UN ومن ناحية أخرى فإن تحسن التجارة الخارجية للبلدان الافريقية يتطلب تنوع منتجاتها.
    En 2002, l'endettement extérieur des pays en développement a dépassé 2 384 milliards de dollars. UN وفي عام 2002 تجاوز الدين الخارجي للبلدان النامية مبلغ 2384.2 بليون دولار.
    Cet aperçu va d'abord mettre en lumière l'évolution récente du commerce extérieur des pays en développement insulaires. UN وهذا الاستعراض العام يُلقي أولاً الضوء على التطورات اﻷخيرة في قطاع التجارة الخارجية في البلدان الجزرية النامية.
    Indicateurs de l'endettement extérieur des pays en développement en 1988 et 1995, par région UN مؤشرات الديون الخارجية للبلدان النامية، في عامي ٨٨٩١ و٥٩٩١، بحسب المنطقة
    Indicateurs du commerce extérieur des pays et territoires en développement en 1985 et 1993, par région UN مؤشرات التجارية الخارجية للبلدان واﻷقاليم النامية، ٥٨٩١ و٣٩٩١، بحسب المنطقة
    33. L'environnement extérieur des pays en développement au début des années 90 n'est plus le même qu'au cours des années 80. UN ٣٣ - تختلف البيئة الخارجية للبلدان النامية في بداية عقد التسعينات عما كانت عليه في الثمانينات.
    Elle pourrait, par exemple, étudier les aspects juridiques du financement du commerce international à la lumière des crises financières récentes qui ont eu des effets si négatifs sur le commerce extérieur des pays en développement. UN فقد تستكشف اﻷونسيترال، على سبيل المثال، الجوانب القانونية لتمويل التجارة الدولية في ضوء اﻷزمات المالية اﻷخيرة التي كانت لها آثار ضارة كبيرة على التجارة الخارجية للبلدان النامية.
    Compte tenu de cette requête, les rapports établis comportent plusieurs tableaux présentant des données concises sur l'endettement extérieur des pays en développement et les transferts nets de ressources vers ces pays, ainsi que des conclusions concrètes. UN واستجابة لهذا الطلب، أدرجت في التقارير جداول تتضمن معلومات موجزة عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية والنقل الصافي للموارد إلى هذه البلدان، ووردت بها استنتاجات تتعلق بالسياسات.
    Ils peuvent promouvoir les investissements privés en Afrique en améliorant l'environnement économique extérieur des pays africains. UN ويمكن لهذه البلدان أن تشجع الاستثمار الخاص فـــــي أفريقيا عن طريــــق تحسين البيئة الاقتصادية الخارجية للبلدان اﻷفريقية.
    Enfin, le document présente des conclusions générales et des recommandations d'action future visant à améliorer les perspectives en matière de commerce extérieur des pays en développement insulaires. UN وأخيراً تقدم الورقة استنتاجات وتوصيات بشأن السياسة العامة للعمل المقبل بغية تحسين توقعات التجارة الخارجية للبلدان الجزرية النامية.
    En conséquence, une solution équitable et durable du problème de l'endettement extérieur des pays en développement doit s'inscrire dans la perspective de la réalisation du droit au développement. UN ومن ثم فإن مسألة ايجاد حل منصف ودائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية يجب أن تُعالج في إطار إعمال الحق في التنمية.
    De plus, les infrastructures, les échanges et les cadres réglementaires ainsi que la stabilité politique des pays voisins ont des répercussions majeures sur le commerce extérieur des pays en développement sans littoral. UN وبالإضافة إلى ذلك، يترتب على توافر الهياكل الأساسية والسياسات التجارية والتنظيمية إلى جانب الاستقرار السياسي في بلدان الجوار انعكاسات هامة على التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Il est cependant peu probable que l'Initiative règlera définitivement tous les problèmes d'endettement extérieur des pays pauvres. UN على أن المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين لا يحتمل أن تحلّ جميع مشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية بتّة واحدة.
    Or, cette réorientation est un important facteur potentiel d’instabilité, susceptible d’altérer la durabilité de l’équilibre extérieur des pays concernés; une solution anticipée à ce problème doit donc être trouvée en mettant en place des stratégies coordonnées appropriées. UN وهذا يمثل مصدرا محتملا مهما لعدم الاستقرار يمكن أن يؤدي إلى إضعاف استدامة التوازن الخارجي للبلدان المعنية، ويلزم التصدي له مسبقا عن طريق اتباع نهج ملائمة ومنسقة فيما يتعلق بالسياسات.
    Indicateurs d'endettement extérieur des pays en développement, 1990, 1998-2000 UN 7 - مؤشرات الدين الخارجي للبلدان النامية، 1990، 1998- 2000
    A. Coûts de transport et commerce extérieur des pays en développement sans littoral 11 UN ألف- تكاليف النقل والتجارة الخارجية في البلدان النامية غير الساحلية 11
    Étant donné l'instabilité accrue de l'environnement commercial et financier extérieur des pays en développement, des réformes efficaces pourraient viser à améliorer le financement contracyclique et le financement d'urgence des transactions commerciales et autres transactions courantes. UN وبالنظر إلى زيادة عدم استقرار البيئة التجارية والمالية الخارجية في البلدان النامية، يمكن للإصلاحات الفعالة أن تسعى إلى تحسين التمويل الرامي إلى مواجهة التقلبات الدورية وتمويل الطوارئ من أجل التجارة والمعاملات الجارية الأخرى.
    Le fait que les tribunaux pour la Yougoslavie et le Rwanda sont situés à l'extérieur des pays où les crimes ont été commis leur a permis de disposer de moyens opérationnels mieux adaptés et a aidé à préserver leur sécurité et leur indépendance. UN 44 - وبفضل موقع محكمتي يوغوسلافيا ورواندا خارج البلدان التي ارتكبت فيها الجرائم أتيحت لهما الاستفادة من مرافق تشغيلية أكثر ملاءمة واستطاعتا حماية أمنهما واستقلالهما.
    L’endettement extérieur des pays en développement, notamment des pays à faible revenu, est un sujet de préoccupation, l’accumulation dangereuse de la dette limitant leurs perspectives de croissance. UN ١٣٨ - والمديونية الخارجية على البلدان النامية، وخاصة ذات الدخل المنخفض منها، مصدر من مصادر القلق، ذلك أن الديون المتراكمة تقيد مستقبل نموها.
    i. Statistiques du commerce extérieur des pays des Caraïbes comprenant une analyse des échanges commerciaux et des courants d’investissement entre les Caraïbes et l’Amérique latine; UN ط - إحصاءات التجارة الخارجية لبلدان منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك تحليل التجارة وتدفقات الاستثمارات بين منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية؛
    Le mercure est souvent entreposé dans des zones franches, soit pour en faciliter le transbordement, soit pour éviter les formalités administratives auxquelles sont soumises les expéditions, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des pays. UN يتم في أغلب الأحيان الاحتفاظ بالزئبق في المناطق الجمركية الحرة وذلك إما لتسهيل النقل العابر أو تجنُّب الشكليات الإدارية للشحن من البلدان وإليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus