Le CCI joue un rôle à part dans le système de suivi car il a l'avantage d'être le seul organe indépendant de contrôle extérieur du système des Nations Unies. | UN | وتلعب الوحدة دورا خاصا في نظام الرصد بسبب وضعها الفريد لكونها الهيئة الوحيدة المستقلة الخارجية في الأمم المتحدة. |
54. L'endettement extérieur du pays était de 1 875 millions dollars en 1998. | UN | 54- وبلغ حجم ديون البلد الخارجية في عام 1998 زهاء 000 000 875 1 دولار أمريكي. |
70. Le bureau extérieur du HCR à Hong-kong a désigné comme partenaire opérationnel une institution bénévole dont le rôle consiste à lui fournir du personnel et du matériel. | UN | ٧٠ - اختار مكتب المفوضية الميداني في هنغ كنغ وكالة للخدمات التطوعية كشريك منفذ ﻷغراض تقديم الدعم بالموظفين والمعدات. |
Les délégations peuvent se procurer de la documentation de référence pour le dialogue de haut niveau sur Internet (www.un.org/ga/56/dialogue.htm) ou à l'extérieur du bureau DC1-1420. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات الأساسية الخاصة بالحوار الرفيع المستوى على الموقع التالي بشبكة الإنترنت: www.un.org/ga/56/dialogue.htm، ويمكن للوفود أيضا الحصول على نسخة منها خارج الغرفة DC1-1420. |
:: Recrutement de spécialistes à l'extérieur du PNUD mené à bien, conformément à l'engagement pris par UNIFEM à cet égard. | UN | * التوصل إلى اتفاق للصندوق بشأن توظيف أشخاص في وظائف المتخصصين من خارج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Les critères employés pour sélectionner des coordonnateurs résidents à l'extérieur du PNUD étaient les mêmes que ceux employés pour les sélectionner à l'intérieur de l'organisation. | UN | وأضاف أن معايير اختيار المنسقين المقيمين من خارج البرنامج اﻹنمائي هي نفس المعايير المستخدمة لاختيارهم من داخل المنظمة. |
Le bureau extérieur du PNUD avait joué à tous égards un rôle positif en ce qui concerne la coordination de l'assistance. | UN | وقد اضطلع المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور إيجابي وشامل في تنسيق المعونة. |
Ce stage a été organisé à Genève dans le cadre du programme de coopération technique du Haut—Commissariat, et s'est déroulé en El Salvador par l'intermédiaire du bureau extérieur du Haut—Commissariat dans ce pays, en étroite coopération avec le Ministère salvadorien des affaires étrangères. | UN | ونظم الدورة برنامج التعاون التقني في جنيف التابع لمفوضية حقوق الإنسان ونفذها المكتب الميداني للمفوضية في السلفادور وذلك بالتعاون على نحو وثيق مع وزارة الخارجية في حكومة السلفادور. |
J'ai l'honneur de vous transmettre, ci-jointe, une information du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie concernant les conséquences que l'application des sanctions de l'Organisation des Nations Unies a pour la situation de l'économie et du commerce extérieur du pays. | UN | يشرفني أن أحيل طي هذا، المعلومات المقدمة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اﻵثار المترتبة من جزاءات اﻷمم المتحدة على الحالة الاقتصادية وحالة التجارة الخارجية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
20. M. Mohamed ELALAMI, ministre du commerce extérieur du Maroc | UN | ٠٢- السيد محمد العلمي، وزير التجارة الخارجية في المغرب |
Ont ensuite pris la parole, par ordre chronologique: Mme Anabel González, Ministre du commerce extérieur du Costa Rica; M. Rob Davies, Ministre du commerce et de l'industrie de l'Afrique du Sud; et M. Jeffrey Sachs, Directeur de The Earth Institute, Université de Columbia (par vidéoconférence). | UN | وتحدث المتحاورون وفقاً للترتيب التالي: السيدة أنابيل غونسالس، وزيرة التجارة الخارجية في كوستاريكا؛ والسيد روب ديفيز، وزير التجارة والصناعة في جنوب أفريقيا؛ والسيد جيفري ساكس، مدير معهد الأرض، بجامعة كولومبيا الذي شارك عن طريق الفيديو. |
Assistance à l'Institut universitaire du commerce extérieur du Viet Nam pour la création d'un programme relatif à la propriété intellectuelle (septembre 2008). | UN | تقديم مساعدة لجامعة التجارة الخارجية في فييت نام في مجال وضع منهج دراسي في موضوع الملكية الفكرية (أيلول/سبتمبر 2008). |
70. Le bureau extérieur du HCR à Hong Kong a désigné comme partenaire opérationnel une institution bénévole dont le rôle consiste à lui fournir du personnel et du matériel. | UN | ٠٧- اختار مكتب المفوضية الميداني في هونغ كونغ وكالة للخدمات التطوعية كشريك منفذ ﻷغراض تقديم الدعم بالموظفين والمعدات. |
Depuis 1997, le bureau extérieur du Haut Commissariat à Gaza a entretenu des relations étroites et fructueuses avec la Commission indépendante palestinienne des droits des citoyens. | UN | ٢٤ - ومنذ عام ١٩٩٧، أنشأ المكتب الميداني في غزة علاقة وثيقة بناءة مع اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين. |
Les délégations peuvent se procurer de la documentation de référence pour le dialogue de haut niveau sur Internet (www.un.org/ga/56/dialogue.htm) ou à l'extérieur du bureau DC1-1420. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات الأساسية الخاصة بالحوار الرفيع المستوى على الموقع التالي بشبكة الإنترنت: www.un.org/ga/56/dialogue.htm، ويمكن للوفود أيضا الحصول على نسخة منها خارج الغرفة DC1-1420. |
Cela avait permis d'élargir notablement la base de recrutement des coordonnateurs résidents : 21 sur 130 avaient été recrutés à l'extérieur du PNUD, contre un seulement en 1993. | UN | ومن مجموع ١٣٠ منسقا مقيما، يوجد اﻵن ٢١ منسقا مقيما من خارج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالمقارنة بمنسق مقيم واحد فقط من خارج البرنامج في عام ١٩٩٣، مما يعكس تقدما حقيقيا صوب توسيع قاعدة المنسقين المقيمين. |
Les critères employés pour sélectionner des coordonnateurs résidents à l'extérieur du PNUD étaient les mêmes que ceux employés pour les sélectionner à l'intérieur de l'organisation. | UN | وأضاف أن معايير اختيار المنسقين المقيمين من خارج البرنامج اﻹنمائي هي نفس المعايير المستخدمة لاختيارهم من داخل المنظمة. |
Le centre partage ses locaux avec le bureau extérieur du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويتقاسم المركز اﻷماكن المشتركة مع المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Oui, mais je peux seulement scanner depuis l'extérieur du site. | Open Subtitles | نعم، ولكن يمكنني الفحص من خارج الموقع فقط |
Coordination avec d'autres organismes compétents à l'extérieur du système des Nations Unies | UN | التنسيق مع الهيئات المعنية اﻷخرى خارج منظومة اﻷمم المتحدة |
Ce processus de réflexion s'inscrivait dans une double perspective. D'un côté, il fallait appréhender l'ensemble du contexte extérieur du développement − la forêt et non les arbres − pour déterminer de quelle façon les processus mondiaux influaient sur le développement. | UN | وينبغي أن تكون عملية التفكير ذات منظورين: الأول يُعنَى باسترعاء الانتباه إلى السياق الخارجي الشامل للتنمية - إلى الغابة ككل وليس فرادى الأشجار - لتبيُّن كيف تؤثر العمليات العالمية على التنمية. |
M. Eddie O'Dwyer Bureau extérieur du HCR, Gorazde M. Goncho Ganchev Chef du bureau de l'OSCE | UN | السيد ايدي اودوايير المكتب الميداني لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في غوراجدي |
Si c'est une chose à l'extérieur du vaisseau, on est foutus. | Open Subtitles | إن كان شيئاً على سطح الخارجي للسفينة سوف نخفق |
À Ramallah, une Arabe a tenté de poignarder un soldat à l'extérieur du bâtiment de l'administration civile. | UN | وفي رام الله حاولت امرأة عربية طعن أحد الجنود خارج مبنى اﻹدارة المحلية. |
Le Chef de la mission, Åke Sellström, s'est rendu dans certaines capitales et examine actuellement des moyens de mener les activités d'établissement des faits depuis l'extérieur du pays, y compris depuis les États voisins. | UN | ولقد زار آكي سيلستروم، رئيس البعثة، بعض العواصم وهو يجري في الوقت الحاضر تقييماً للخيارات المطروحة الأخرى للاضطلاع بأنشطة تقصي الحقائق خارج الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك في الدول المجاورة. |
On n'a pas observé d'aménagements majeurs à l'extérieur du réacteur à eau ordinaire depuis le rapport de l'AIEA. | UN | ٣٠ - ولم تلاحظ أي تطورات رئيسية في الجزء الخارجي من مفاعل الماء الخفيف منذ صدور تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |