"fait du" - Traduction Français en Arabe

    • شعور
        
    • يجعل من
        
    • بشعور
        
    • شعورٌ
        
    • شعوراً
        
    • تجعل من
        
    • جعل من
        
    • جعلت من
        
    • شوطا
        
    • بالارتياح
        
    • شعورا
        
    • يشعرك
        
    • لشعور
        
    • شعورًا
        
    • بلاءاً
        
    Ça fait du bien d'être de retour sur une moto. Open Subtitles شعور جيد أن تعود لقيادة الدراجات مرة أخرى
    Ça faisait du bien, et si ça fait du bien, fais-le. Open Subtitles لايهمني إنه شعور جيد .. وبما أنه شعور جيد..
    Le sexe, c'est un peu crade, mais ça fait du bien n'est ce pas ? Open Subtitles ممارسة الجنس نوعاً ما مقرف ، ولكن يعطيك شعور جيد ، أليس كذلك؟
    ONU-Habitat a de ce fait du mal à planifier ses engagements financiers et à exécuter un programme de travail bien ciblé. UN وهذا يجعل من المتعذر على برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يخطط التـزاماته المالية وأن يطبق برنامج عمل هادف.
    Bon, je sais que ça vous fait du bien, mais je commence à paniquer ! Open Subtitles حسناً , أعلم أن هذا يشعرك بشعور أفضل ولكن الأمر بدأ يرعبني
    Merci beaucoup de nous avoir invitées. Ça fait du bien de revenir au champs de course. Open Subtitles شكرًا جزيلاً لدعـوتنا، إنّه شعورٌ رائع للعودة للمضمار مُجددًا.
    L'abandon et la trahison des adultes ont un impact incommensurable en ce sens qu'ils réduisent à néant la vision que l'enfant se fait du monde. UN ويؤثر شعور الطفل بأن الكبار خذلوه وخانوه تأثيرا يتعذر قياسه من حيث أنه يحطم رؤية الطفل للعالم.
    Mettez mes vieux sous-vêtements, ça fait du bien. Open Subtitles ضع بعض من ملابسي الداخلية القديمة على وجهك , إنه شعور رائع
    Punir quelqu'un qui vous fait du tort. - Comment? Open Subtitles كيف يبدو شعور مُعاقبة شخصاً ما أساء إليكِ
    Ça fait du bien de capturer un instant où tout est génial. Open Subtitles أنه شعور جيد عند التقاط شيء حيث كل شيء عظيم
    Ça fait du bien. Ça fait vraiment du bien. Open Subtitles كم كان شعور هذا رائعاً، كان شعوراً رائعاً جدّاً.
    Mais ça fait du bien de finir une séance sur une bonne note pour une fois. Open Subtitles ولكن شعور جيد أن ننهي الجلسة بملاحظة إيجابية لمرة
    Désolé d'avoir été si dur avec toi, mais ça fait du bien de dire que tu aimes quelqu'un à haute voix, n'est-ce pas ? Open Subtitles يؤسفني أنني كنت قاسياً جدّاً عليك لكن قول أنّك تحب شخصاً بصوت عالٍ شعور رائع، أليس كذلك؟
    Mais ça fait du bien d'ouvrir ses hanches. Open Subtitles ماالذي تتحدث عنه؟ ,انا فقط أقول انه شعور جيد اننا نفتح السيقان
    La délégation éthiopienne ne peut pas appuyer un instrument qui fait du fondement même de la vie un objet d'expérience. UN واستطرد قائلا إن وفده لا يمكن أن يؤيد إجراء يجعل من أساس الحياة البشرية نفسه هدفا للتجارب.
    Ça fait du bien d'être habillée et non penché sur l'ordinateur Open Subtitles أشعر بشعور جيد لأنني متأنقة ولست منحنية فوق الكمبيوتر.
    Ça fait du bien de sortir avec ma jeune fille. Open Subtitles شعورٌ جيد، الخروج برفقة إبنتي الصغيرة.
    Je suis là parce que ça fait du bien, et que je ne veux pas être seule. Open Subtitles أنا هنا لأنها تمنحني شعوراً جيداً لأنني لأريد أن أبقى وحيدة
    La puissance destructive sans limites de ces armes fait du désarmement nucléaire un impératif moral. UN فالقوة التدميرية غير المحدودة لهذه اﻷسلحة تجعل من نزع السلاح واجبا أخلاقيا.
    Cette rencontre à participation élargie a fait du Groupe un mobilisateur précieux des protagonistes actuels et à venir. UN وهذا اللقاء الموسع جعل من الفريق جهة داعية قيمة بالنسبة للجهات الفاعلة الحالية والمحتملة.
    Nous pensons que les liens familiaux et historiques qui ont fait du peuple chinois une grande nation doivent être préservés. UN ونعتقد أن وشائج اﻷسرة، والتقاليد التاريخية، التي جعلت من الشعب الصيني أمة عظيمة، ينبغي الحفاظ عليها.
    C'est pourquoi nous avons de bonnes raisons de penser que nous avons vraiment fait du chemin. UN وبهذا المعنى يمكننا أن نقول بثقة إننا قد قطعنا بالفعل شوطا طويلا.
    Ça fait du bien de pouvoir enfin en parler. Open Subtitles اشعر بالارتياح لانه اخيرا سنتكلم حول ذلك
    Et le voilà qui se met à trembler, ça lui fait du bien. Open Subtitles ها أنت ذا , قم بهزه مجددا ذلك يمنحه شعورا جيدا
    Ça fait du bien de revenir au Congrès. Open Subtitles أنه لشعور جميل العودة إلى الكونغرس
    Ça fait du bien. Je comprends pourquoi tu fais ça. Open Subtitles كان هذا شعورًا رائعًا، أفهم لمَ تفعلينها دومًا.
    Elle fait du hors piste, et me sauve quand je fais une bourde. Open Subtitles لقد ابلت بلاءاً حسناً وسارت على جميع الطرقات حتى الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus