D. États qui ont fait la déclaration prévue à l'article 41 du Pacte (48) | UN | دال - الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد |
facultatifs et États qui ont fait la déclaration prévue à l'article 41 du Pacte à la date | UN | الاختياريين، والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد، حتى 29 |
facultatifs et États qui ont fait la déclaration prévue à l'article 41 du Pacte à la date | UN | الاختياريين، والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد، حتى 29 |
9. A la 4 séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : | UN | ٩ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي: |
Avant d'entrer en fonctions, chaque membre de la Commission fait la déclaration solennelle suivante devant la Commission : | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه، بالإعلان الرسمي التالي أمام اللجنة: |
Le Comité constate que le Kazakhstan a fait la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention le 21 février 2008. | UN | وتلاحظ اللجنة أن كازاخستان قدمت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية في 21 شباط/ فبراير 2008. |
En effet, environ un tiers seulement des États parties au Pacte ont fait la déclaration visée à l'article 41. | UN | إذ إن ما يقارب ثلث الدول الأطراف في العهد فقط هي التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41. |
ET ÉTATS QUI ONT fait la déclaration PRÉVUE À L'ARTICLE 41 | UN | البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في |
D. États qui ont fait la déclaration prévue à l'article 41 du Pacte | UN | دال- الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهـد |
ET ÉTATS QUI ONT fait la déclaration PRÉVUE À L'ARTICLE 41 | UN | الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليـه في المـادة 41 من العهـد |
D. États qui ont fait la déclaration prévue à l'article 41 du Pacte 162 | UN | دال- الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد 152 |
ÉTATS QUI ONT fait la déclaration PRÉVUE À L'ARTICLE 41 | UN | البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة |
D. États qui ont fait la déclaration prévue à l'article 41 du Pacte | UN | دال- الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد |
AUX DROITS CIVILS ET POLITIQUES ET AUX PROTOCOLES FACULTATIFS ET ÉTATS QUI ONT fait la déclaration | UN | البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة |
D. États qui ont fait la déclaration prévue à l'article 41 du Pacte 186 | UN | دال- الدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 من العهد 175 |
13. A la 4e séance, le 8 avril 1993, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Comité : | UN | ٣١ - في الجلسة ٤ المعقودة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة، باسم اللجنة، بالبيان التالي: |
Avant d'entrer en fonctions, chaque membre de la Commission fait la déclaration solennelle suivante devant la Commission : | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه، بالإعلان الرسمي التالي أمام اللجنة: |
Avoir fait la déclaration prévue à l'article 31 de la Convention. | UN | وتكون قد قدمت الإعلان وفقاً للمادة 31 من الاتفاقية |
100. Il est noté que l'État partie n'a pas fait la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention, et le Comité recommande que cette possibilité soit envisagée. | UN | 100- ويلاحَظ أن الدولة الطرف لم تصدر الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، ولذلك توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إصدار هذا الإعلان. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté que le Rwanda n'avait pas fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention. | UN | ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن رواندا لم تُصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(10). |
Pendant la période considérée, un autre État, la Géorgie, a fait la déclaration prévue à l'article 14. | UN | وأثناء الفترة المستعرَضة، قامت دولة أخرى بإصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14، وهي: جورجيا. |
2. Tout État Partie qui a fait la déclaration visée au paragraphe 1 du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par voie de notification adressée au Secrétaire général. | UN | 2- لأي دولة طرف تصدر إعلاناً وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بواسطة إشعار توجهه إلى الأمين العام. |
A l'issue des consultations tenues par le Conseil le 3 novembre, le Président du Conseil a fait la déclaration ci-après (S/20946) : | UN | أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي (S/20946) عقب مشاورات أجراها المجلس في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر: |
Il a fait observer que Chypre avait fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention et étudiait la possibilité de ratifier l'amendement au paragraphe 6 de l'article 8. | UN | وذكر أن قبرص قد أصدرت اﻹعلان الذي تقضي به المادة ١٤ من الاتفاقية، وهي تنظر في أمر التصديق على تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨. |
À la même date du 28 juillet 1995, 44 États avaient fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 41 du Pacte, article qui est entré en vigueur le 28 mars 1979. | UN | وحتى ٨٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ أيضا كانت هناك ٤٤ دولة قد أصدرت الاعلان المتوخى في الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد التي بدأ نفاذها في ٨٢ آذار/مارس ٩٧٩١. |
38. Appelle à nouveau les États parties à la Convention à envisager de faire la déclaration au titre de son article 14 permettant aux victimes de se prévaloir du recours qui y est prévu, et demande aux États parties ayant fait la déclaration au titre de l'article 14 de faire mieux connaître cette procédure de façon à ce que ses possibilités soient pleinement exploitées; | UN | 38 يكرر نداءه الموجه إلى الدول الأطراف في الاتفاقية للنظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 لتمكين الضحايا مـن الوصول إلى سبيـل الانتصـاف المتوخى، ويطلب إلى الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 زيادة الوعي بهذا الإجراء بغية التمكن من استغلال إمكاناته بالكامل؛ |
8. Tout État partie ayant fait la déclaration prévue au paragraphe 7 du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par voie de notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 8- يجوز لأي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلاناً وفقاً للفقرة 7 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Il est noté que l’État partie n’a pas fait la déclaration prévue à l’article 14 de la Convention, et des membres du Comité lui ont demandé d’envisager la possibilité de la faire. | UN | ٥٠١ - ومن الملاحظ أن الدولة الطرف لم تصدر بعد اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، ويطلب بعض أعضاء اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إصدار هذا اﻹعلان. |
233. Il est noté que l'État partie n'a pas fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention et certains membres du Comité lui ont demandé d'y songer. | UN | 233- ومن الجدير بالذكر أن الدولة الطرف لم تصدر الاعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية وبأن بعض أعضاء اللجنة طلبوا إلى الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية إصدار هذا الاعلان. |