"femmes élues" - Traduction Français en Arabe

    • النساء المنتخبات
        
    • للنساء المنتخبات
        
    • العضوات المنتخبات
        
    • النساء المنتخَبات
        
    • المسؤولات المنتخبات
        
    • عضوات
        
    • الفائزات
        
    • العامة والمنتخبات
        
    • النائبات المنتخبات
        
    • المرأة المنتخبة
        
    • النساء اللاتي انتخبن
        
    • النساء اللواتي تم انتخابهن
        
    • امرأة منتخبة
        
    • انتخاب النساء
        
    • لشغل مناصب عامة والمنتخبات
        
    La proportion moyenne des femmes élues dans les pays où des sièges leur sont réservés est de 23,9 %. UN ويبلغ متوسط نسبة النساء المنتخبات في الدول التي تطبق نظام حجز المقاعد 23.9 في المائة.
    Dans le canton du Tessin, il n'y a que 10 % de femmes élues au Parlement cantonal. UN وفي كانتون تيسان لا يوجد سوى 10 في المائة من النساء المنتخبات في البرلمان الكانتوني.
    Le problème tient au nombre de femmes élues au Parlement et aux administrations locales. UN والمشكلة تتمثل في عدد النساء المنتخبات لعضوية البرلمان ولعضوية السلطات المحلية.
    :: Organisation de 2 ateliers sur les capacités de direction à Djouba et Khartoum, à l'intention des femmes élues aux assemblées législatives aux niveaux régional (Gouvernement du Sud-Soudan) et national (Gouvernement d'unité nationale) UN :: تنظيم حلقتي عمل بشأن القيادة في جوبا والخرطوم للنساء المنتخبات في المجالس التشريعية الإقليمية والوطنية
    Le nombre de femmes élues aux chambres haute ou basse du Parlement reste trop faible. UN ولا يزال عدد النساء المنتخبات لمجلسـيْ النواب والشيوخ في البرلمان غير كافٍ.
    Elle a exprimé les inquiétudes que lui inspirait le nombre peu élevé de femmes élues. UN وأثارت شواغل بشأن تدنّي عدد النساء المنتخبات.
    On compte en moyenne 8,3 % de femmes élues dans les assemblées législatives des États. UN ويبلغ متوسط نسبة النساء المنتخبات في المجالس التشريعية للولايات حوالي 8.3 في المائة.
    Suite aux élections régionales de 2009 et aux élections fédérales de 2010, le pourcentage de femmes élues a également augmenté. UN وفي أعقاب الانتخابات الإقليمية لعام 2009 والانتخابات الاتحادية لعام 2010، زادت نسبة النساء المنتخبات أيضاً.
    Le tableau 5 montre la répartition des 32 femmes élues à ces postes en 2005. UN ويرد في الجدول 5 توزيع النساء المنتخبات لهذه المناصب، وعددهن 32 امرأة، في انتخاب الحكومات المحلية لعام 2005.
    Fournir un tableau comparatif indiquant, pour chaque parti politique, le nombre de femmes candidates et de femmes élues aux élections législatives de 2004 et de 2009. UN ويرجى تقديم جدول مقارن يبين، بالنسبة لكل حزب سياسي، عدد النساء المرشحات وعدد النساء المنتخبات في الانتخابات التشريعية لعامي 2004 و2009.
    Nombre de femmes élues et présentées au Seanad Éireann, 1997- 2002 UN عدد النساء المنتخبات والمرشحات لمجلس الشيوخ خلال الفترة 1997-2002
    La proportion de femmes élues a été de 2,2 %. UN وكانت نسبة النساء المنتخبات 2.2 في المائة، ولم ترشح أي إمرأة لوظيفة العمدة أو المحافظ.
    La commission s'est exprimée en faveur d'un suivi des élections dans le but d'analyser ce que sont devenues les femmes élues en 1999. UN وتحبذ اللجنة متابعة الانتخابات بهدف تحليل كيف أصبحت النساء المنتخبات في عام 1999.
    De plus, le nombre des femmes élues a aussi augmenté tant au niveau local qu'au niveau national. UN وفضلا عن ذلك، ازداد أيضا عدد النساء المنتخبات عل كل من الصعيدين المحلي والوطني.
    :: Une augmentation du nombre de femmes élues aussi bien dans les conseils locaux qu'au parlement; UN :: زيادة عدد النساء المنتخبات للمجالس المحلية والبرلمان؛
    Ainsi, la proportion de femmes élues correspond-elle à la proportion des femmes candidates. UN وهكذا، فإن نسبة النساء المنتخبات تناظر نسبة المرشحات.
    Ainsi elle stipule que lors du renouvellement des conseils de prud'hommes, les organisations syndicales doivent constituer les listes de candidats de manière à favoriser la progression du pourcentage de femmes élues. UN وهكذا ينص القانون على أنه عند انتخاب الأعضاء الجدد في المجالس العمالية يجب على المنظمات النقابية أن تضع قوائم المرشحين بحيث تعزز زيادة النسبة المئوية للنساء المنتخبات.
    L'emploi de ces fonds est décidé à la majorité des femmes élues aux Conseils de district. UN وتحدد استخدام هذه المنح غالبية العضوات المنتخبات في مجالس الأقاليم.
    Récapitulatif des femmes élues à l'Assemblée nationale et leur poste de responsabilité Désignation UN جدول يبيِّن عدد النساء المنتخَبات في الجمعية الوطنية ومناصب المسؤولية التي يشغلنها
    Réalisation d'une évaluation des besoins en formation des femmes élues à des fonctions de responsabilité dans plusieurs districts, soit un total de 125 responsables élues. UN تنفيذ برنامج لتقييم الاحتياجات التدريبية مع المسؤولات المنتخبات في عدة مقاطعات واللاتي بلغ مجموعهن 125 امرأة.
    Pourcentage de femmes élues aux conseils municipaux par département, en 2004 et 2010 UN النسبة المئوية للنساء عضوات المجالس حسب المقاطعة، 2004 و 2010
    En 2006, lors des élections d'administrateurs locaux, les femmes élues n'ont représenté que 1,9 % du nombre total des élus. UN وفي 2006، في الانتخابات للسلطات المحلية، لم يبلغ عدد المرشحات الفائزات غير 1.9 في المائة من مجموع المنتخَبين.
    Il recommande la mise en œuvre d'activités de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions pour la société dans son ensemble et la mise au point de programmes de formation et d'encadrement destinés aux femmes candidates et aux femmes élues à des fonctions officielles. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرارات للمجتمع ككل، وباستحداث برامج موجهة لتدريب وإرشاد المرشحات للمناصب العامة والمنتخبات لها.
    Le nombre de femmes élues députés, huit, n'a cependant pas changé par rapport aux élections précédentes. UN غير أن عدد النائبات المنتخبات ظل على ما كان عليه في الانتخابات السابقة - ثمان.
    Cependant, dans ces cas, les femmes élues peuvent oublier leurs points de vue de femme et s'identifier avec leur position sociale et les partis politiques. UN على أن المرأة المنتخبة في هذه الحالة يمكن أن تفقد وجهة نظرها وتخضع لوضعها الاجتماعي وللحزب السياسي.
    Le nombre des femmes élues aux fonctions de conseiller a lui aussi augmenté, passant de 6,1 % en 1996 à 8,4 % en 2000. Candidats et maires élus aux élections locales UN كما أن عدد النساء اللاتي انتخبن بصفة مستشارة قد ازداد كذلك من نسبة 6.1 في المائة في 1996 إلى نسبة 8.4 في المائة في 2000.
    Toutefois, par rapport au nombre considérable de femmes élues à l'Assemblée constituante, la participation des femmes aux différents secteurs de la fonction publique reste relativement faible. UN غير أنه، مقارنة بالعدد الكبير من النساء اللواتي تم انتخابهن في الجمعية التأسيسية، فإن مشاركة المرأة في مختلف مجالات الخدمات العامة يعتبر متدنياً نسبيا.
    :: Formation de 100 femmes élues au niveau des communes et des collines et de 50 femmes parlementaires et sénateurs à la prévention des conflits et aux techniques d'animation et de médiation UN :: تدريب 100 امرأة منتخبة على المستويين البلدي والقروي و 50 امرأة من مجلسي النواب والشيوخ في مجالات منع النزاعات والقيادة وتقنيات الوساطة
    Cependant le nombre de femmes élues n'est pas inférieur au nombre d'hommes. UN إلا أن انتخاب النساء المرشحات لا يقل عن انتخاب الرجال المرشحين.
    Il suggère la mise en œuvre d'activités de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions pour la société dans son ensemble et la mise au point de programmes de formation et d'encadrement destinés aux femmes candidates et aux femmes élues à des fonctions officielles. UN وتقترح تنفيذ أنشطة لزيادة التوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار بالنسبة للمجتمع ككل؛ ووضع برامج تدريبية وإرشادية موجهة للمرشحات لشغل مناصب عامة والمنتخبات لهذه المناصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus