On ferait mieux de retrouver cet enfoiré rapidement, hein ? Tu veux bien dire "l'indicible" ? | Open Subtitles | أظن من الأفضل أن نعثر على هذا الأحمق بسرعة، صحيح؟ تعنين مالا يوصف؟ |
On ferait mieux de ne rien dire à McGee à propos des sièges Star Trek. | Open Subtitles | من الأفضل أن لا نخبر ماكجى بشأن مقاعد لعبه حرب النجوم هذه |
On ferait mieux de tester ce foetus pour les tiques de Lyme c'est tout | Open Subtitles | من الأفضل الكشف على الجنين لأجل داء لايم المنقول عبر القراد. |
On ferait mieux de se dépêcher. Je m'occupe du bateau. | Open Subtitles | من الافضل ان تسرع سانظر في موضوع السفينة |
Elle ferait mieux de revenir vite, ou je t'emmène moi-même. | Open Subtitles | أجل يستحسن أن تأتي بسرعة وإلا أخذتكِ معي للمنزل |
On ferait mieux de se coucher avant qu'il n'arrive quelque chose. | Open Subtitles | كان ذلك قريبا ربما من الأفضل أن نذهب للنوم |
Tu sors de cette salle de bains et tu dis à Eric qu'il ferait mieux de rentrer chez lui. | Open Subtitles | سوف تذهبين الأن سيراً إلى الخارج وتخبرين إيريك أنه من الأفضل لو ذهب إلى منزله |
Tu sors de cette salle de bains et tu dis à Eric qu'il ferait mieux de rentrer chez lui. | Open Subtitles | سوف تذهبين الأن سيراً إلى الخارج وتخبرين إيريك أنه من الأفضل لو ذهب إلى منزله |
Il ferait mieux de stocker un feu arrière d'El Camino... | Open Subtitles | من الأفضل له أن يخزن أضواء العربة الخلفية |
Il ferait mieux de vite enlever son pantalon. On a pas toute la journée. | Open Subtitles | من الأفضل أن يخلع بنطاله بسرعة لأننا لا نملك النهار بطوله. |
Son propre avocat aurait avoué qu'il était certain que le requérant serait déclaré coupable et qu'il ferait mieux de quitter le pays. | UN | واعترف محاميه بأنه متأكد من إثبات الجرم على صاحب الشكوى وأن من الأفضل لـه أن يغادر البلد. |
Son propre avocat aurait avoué qu'il était certain que le requérant serait déclaré coupable et qu'il ferait mieux de quitter le pays. | UN | واعترف محاميه بأنه متأكد من إثبات الجرم على صاحب الشكوى وأن من الأفضل لـه أن يغادر البلد. |
Plutôt que d'espérer que les crimes passés disparaîtront d'eux-mêmes ou pourront être occultés, le Japon ferait mieux de suivre l'exemple d'autres pays, qui se sont véritablement excusés. | UN | واعتبر أنه من الأفضل لليابان أن تحذو حذو بلدان أخرى قدمت اعتذاراً حقيقياً عوضاً عن التمني بأن تختفي الجرائم الماضية من تلقاء نفسها أو أن يصار إلى إغفالها. |
Israël ferait mieux de se concentrer sur les actes criminels de son propre régime, qui ont amené tensions et conflits dans la région. | UN | وكان من الأفضل له التركيز على الأعمال الإجرامية لنظامه الحاكم، التي جلبت التوتر والنزاع إلى المنطقة. |
Enfin bref, j'ai pensé qu'on ferait mieux de les sauver. | Open Subtitles | على أي حال، أعتقد من الأفضل أن ننقذهم |
Alors on ferait mieux de retourner au magasin d'armes que nous avons croisé à environ 1.5 kilomètres d'ici. | Open Subtitles | إذاً من الأفضل أن نرجع بأذيالنا نحو الخلف إلى مخزن البنادق الذي مررنا به |
Quand tu monteras sur cette scène avec elle, tout le monde ferait mieux de sourire, David, sinon, | Open Subtitles | عندما تسير معها على تلك المنصة يا ديفيد من الأفضل أن يكون كل شخص مبتسمًا يا ديفيد لأنه لو لم يكونوا كذلك |
On ferait mieux de les trouver vite ou je vais abandonner et aller à la Fnac comme tout ceux qui vont à la Fnac. | Open Subtitles | بواسطة الاجئون النيروبى حسنا من الافضل ان نجدهم قريبا. او انا استسلم واذهب الى راديو تشك |
Alors on ferait mieux de régler ça avant que ça arrive. | Open Subtitles | ثم نحن من الافضل ان نفعل هذا قبل ان يحدث ذالك |
Je ne sais pas, mais Gaines ferait mieux de vite trouver un plan... parce que l'impensable va arriver. | Open Subtitles | لا أعلم، لكن يا جاينز يستحسن أن أفكر بخطة سريعة |
On ferait mieux de trouver quelque chose qui fonctionnera, car si le feu atteint le dépôt nucléaire, tout le comté va se transformer en boule de feu. | Open Subtitles | حسنا، نحن نفكر بشكل أفضل من شيء من شأنها أن، لأنه إذا يصل الحريق مستودع النووي، |
Ils s'occuperont des méchants. On ferait mieux de se casser avant qu'ils arrivent. | Open Subtitles | سيهتمون بأمر الأشرار، يُستحسن أن نغادر بالفور قبل أن يصلوا إلى هُنا. |