"fiches" - Traduction Français en Arabe

    • البطاقات
        
    • صحائف
        
    • بطاقات
        
    • وصحائف الوقائع
        
    • وصحائف وقائع
        
    • الصحائف
        
    • والصحائف
        
    • لا تهتم
        
    • الإيصالات الحدودية
        
    • لصحائف
        
    • صحف
        
    • وبطاقات طوارئ
        
    • الاستمارات
        
    • وصفحات وقائع
        
    • لبطاقات
        
    Depuis 2006, toutes les nouvelles fiches et les fiches mises à jour utilisent la classification du Système général harmonisé; UN ومنذ عام 2006، تشمل جميع البطاقات المعدة حديثا أو المحدَّثة تصنيفات وفقا للنظام المنسق عالميا؛
    Les fiches ont été traduites en 24 langues et sont disponibles sur Internet en 17 langues. UN وقد ترجمت هذه البطاقات إلى 24 لغة، وهي متاحة على شبكة الإنترنت بسبع عشرة لغة.
    Des efforts sont entrepris pour améliorer les fiches de données sur l'environnement et les uniformiser. UN ويجري بذل الجهود لتحسين صحائف البيانات وزيادة توحيدها.
    Les fiches d'information sont publiées dans les six langues officielles de l'ONU et distribuées gratuitement dans le monde entier. UN وتُنشر صحائف الوقائع بلغات اﻷمم المتحدة الست وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم.
    Test de validation des fiches de suivi d'impact UN اختبار لإثبات صحة بطاقات المعلومات المتصلة بمتابعة الأثر
    Il propose tout un éventail de brochures, de fiches d'information et d'affiches à propos de ses services, qui sont parfois traduites en plusieurs langues. UN ويوفر مكتب سياتل للحقوق المدنية مجموعة من الكتيبات وصحائف الوقائع والملصقات التي تغطي خدماته، بما في ذلك المواد المترجمة إلى لغات عدة.
    Des expériences réussies de régénération des sols dans le monde entier et des fiches d'information sont affichées sur le site. UN وقد نُشرت في الموقع الشبكي قصص تجارب ناجحة في مجال إصلاح الأراضي في جميع أنحاء العالم، وصحائف وقائع.
    La traduction des fiches en hindi, bengali, tamil et portugais est en cours ou prévue. UN وثمة عمل جار، أو يخطط له، لترجمة هذه البطاقات إلى الهندية والبنغالية والتاميلية والبرتغالية.
    C'était la propriétaire de l'agence de logements qui avait écrit les textes discriminatoires sur ses fiches, et elle savait ce que cela signifiait pour des personnes appartenant à une minorité. UN فقامت صاحبة وكالة الاسكان بكتابة النصوص التمييزية على فهرس البطاقات وكانت تعرف ما يعني ذلك بالنسبة للأشخاص من الأقليات.
    La traduction des fiches en hindi, bengali, tamil et portugais est en cours ou prévue UN وترجمة هذه البطاقات إلى اللغة الهندية والبنغالية والتاميلية والبرتغالية جارية الآن أو مقررة.
    Des fiches d'information sur les travailleurs migrants, l'intolérance religieuse et le droit à une alimentation suffisante sont en préparation. UN ويجري أيضا اﻵن إعداد صحائف وقائع عن العمال المهاجرين والتسامح الديني والحق في الغذاء.
    Permet d'obtenir rapidement des données et rapports exacts à partir des fiches récapitulatives UN يتيح في الوقت المحدد معلومات وتقارير دقيقة عن صحائف الوقائع.
    Pendant la période considérée dans le rapport, l'organisation a produit trois fiches d'information et six autres publications. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت المنظمة ثلاث صحائف وقائع وستة منشورات أخرى.
    Des employés de l'entrepôt central tenaient en effet des fiches donnant des renseignements précis sur les marchandises entrantes et sortantes. UN واستخدم الكونسورتيوم موظفين في مخزنه الرئيسي في تسجيل معلومات تفصيلية عن الوارد والصادر من الأصول في بطاقات التسجيل.
    Des fiches portant sur des questions particulières et des descriptions de situation complètent ces informations. UN ويكمل هذه المعلومات المقدمة بطاقات ميدانية تتضمن أسئلة محددة ووصفا لحالات بعينها.
    iii) Brochures, fiches d'information, affiches et pochettes de documentation : brochure sur les pratiques de référence en matière de gouvernance; UN ' 3` الكتيبات وصحائف الوقائع والرسوم البيانية الحائطية ومجموعات المواد الإعلامية: كراسات عن أفضل الممارسات في مجال الحكم؛
    Il a fourni de la documentation sur les droits de l'homme ainsi que des fiches d'information à la Commission et examiné le projet de décret portant sur organisation de son travail. UN وقدمت إلى اللجنة وثائق وصحائف وقائع تتعلق بحقوق الإنسان واستعرضت مشروع المرسوم المتعلق بتنظيم عملها.
    D’autres, qui n’avaient pas examiné ces fiches, n’auraient pas pu savoir que le compte de leur projet était manipulé. UN والموظفون المشاريعيون اﻵخرون الذين لم يفحصوا هذه الصحائف لم يكن بوسعهم أن يدركوا أن هناك تلاعبا في تمويلات مشاريعهم.
    iv) Brochures, plaquettes, fiches documentaires et pochettes d'information UN `4` الكتيبات والمنشورات والصحائف لوقائع مجموعات المواد الإعلامية.
    Tu te fiches de l'immobilier et tu es bon. Open Subtitles أنت لا تهتم ببيع العقارات حتى وأنت تجيد العمل بها
    Ces fiches ont soit été fournies par l'Iraq ou le Koweït, soit extraites des archives de l'ONU. UN وقد وردت هذه الإيصالات الحدودية من العراق، ومن الكويت، كما حصل الفريق على بعض الإيصالات من محفوظات الأمم المتحدة.
    La liste complète des fiches d'information figure dans l'annexe. UN وترد قائمة كاملة لصحائف الوقائع في المرفق.
    D'autres plans/programmes/projets importants mentionnés dans les fiches de suivi des programmes et projets peuvent être pris en compte. UN فقط الخطط الرئيسية في مجال بناء القدرات خطط/البرامج/المشاريع المذكورة في صحف البرنامج والمشروع وسيتم النظر فيها.
    Si des précautions particulières de manutention sont requises, telles que les instructions de manutention fournies au personnel par les producteurs, les informations relatives à la santé et à la sécurité, notamment concernant les pertes accidentelles, les fiches de transport dangereux, cocher la case appropriée et joindre les informations correspondantes en annexe. UN وإذا كانت النفاية تحتاج إلى احتياطات خاصة في المناولة، مثل تلك التي تتطلبها إرشادات المناولة الصادرة عن الجهات المنتجة للعاملين ومعلومات الصحة والسلامة بما في ذلك معلومات عن التعامل مع الإنسكابات وبطاقات طوارئ النقل، ضع علامة على الإطار المناسب وأرفق المعلومات في ملحق.
    Je vends les fiches à une société de marketing direct, Open Subtitles حسنا, انا ابيع الاستمارات لشركة تسويق بشكل مباشر
    iii) Brochures, fiches de synthèse, planches murales, dossiers d'information : documentation sur la gestion de la mondialisation : commerce et investissements (4); UN ' 3` كتيبات وصفحات وقائع ولوحات جدارية ومجموعات إعلامية: مواد إعلامية حول إدارة العولمة والتجارة والاستثمار (4)؛
    Comme on l'a dit, la Bibliothèque de l'ONUG a externalisé la conversion rétrospective des catalogues anciens sur fiches, qui a été achevée en 2003. UN وكما ذكر آنفا، فقد استعانت مكتبة جنيف بمصادر خارجية في عملية التحويل الاستعادية لبطاقات التبويب القديمة وفرغت من هذه المهمة في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus