Total : activités financées au moyen des ressources ordinaires | UN | مجموع الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
Total : activités financées au moyen des autres ressources | UN | الحذف مجموع الأنشطة الممولة من موارد أخرى |
Dépenses financées au moyen des ressources ordinaires | UN | النفقات المحملة على الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
Activités financées au moyen des ressources ordinaires Activités financées au moyen des autres ressources Fonds administrés | UN | الأنشطة الممولة من الموارد العادية الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى الصناديق التي يديرها البرنامج |
Total : activités financées au moyen des ressources ordinaires Note 4 | UN | الأول - 1 - الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
État IV.2 Services d'appui remboursables et activités diverses Éliminations Total : activités financées au moyen des autres ressources | UN | الأنشطة الأساسية صندوق التدابير الخاصة لأقل البلدان نموا مجموع الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
Dans ces cas, cela pourrait permettre d'accroître considérablement le volume des activités financées au moyen des ressources de base. | UN | وفي تلك الحالات قد تزيد بصورة كبيرة نتيجة لذلك الأنشطة البرنامجية الممولة من التمويل الأساسي. |
Pour 2001, les principales activités financées au moyen des contributions volontaires sont les suivantes : | UN | 2 - فيما يلي الأنشطة الرئيسية الممولة من التبرعات خلال عام 2001: |
Le tableau 4 fait apparaître le solde disponible pour les activités du PNUD financées au moyen des ressources ordinaires. | UN | ويبين الجدول 4 الرصيد المتاح لأنشطة البرنامج الإنمائي الممولة من الموارد العادية. |
Une délégation a noté avec préoccupation que des activités financées au moyen des autres ressources étaient subventionnées par des ressources ordinaires. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى تحصل على الدعم المالي من الموارد العادية. |
La forte progression des activités de programme financées au moyen des autres ressources provenant des donateurs est liée à la participation aux coûts. | UN | وتُعزى الزيادة الكبيرة في الأنشطة البرنامجية الممولة من موارد المانحين الأخرى إلى أنشطة تقاسم التكاليف. |
Les résultats des opérations financées au moyen des ressources ordinaires et des autres ressources ne sont pas cumulés dans les états financiers. | UN | ونتائج العمليات الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى لا تظهر سويا في البيانات المالية. |
Il s'efforce tout spécialement d'illustrer l'effet des activités financées au moyen des ressources générales ainsi que des initiatives régionales. | UN | وتعطى عناية خاصة لتوضيح أثر اﻷنشطة الممولة من الموارد العامة والمبادرات اﻹقليمية. |
Il s'efforce tout spécialement d'illustrer l'effet des activités financées au moyen des ressources générales ainsi que des initiatives régionales. | UN | وتعطى عناية خاصة لتوضيح أثر اﻷنشطة الممولة من الموارد العامة والمبادرات اﻹقليمية. |
On trouvera la répartition des charges afférentes aux activités de programme financées au moyen des ressources ordinaires dans les tableaux 1 à 9 de l'annexe 1. | UN | 1 إلى 9 من المرفق 1 مصروفات الأنشطة البرنامجية الممولة من الموارد العادية. |
Il englobe les évaluations d'activités financées au moyen des RSP que le Conseil a approuvées en mai 1992. | UN | وهي تظهر اتساقا مع أنشطة التقييم الممولة من موارد البرنامج الخاصة، التي وافق عليها المجلس في أيار/مايو ١٩٩٢. |
Le Comité demande que les activités humanitaires financées au moyen de contributions volontaires soient pleinement coordonnées afin d'éviter d'éventuels chevauchements avec les activités financées au moyen des contributions mises en recouvrement, de manière à parvenir à une utilisation maximale des ressources disponibles. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية الممولة من التبرعات تنسيقا تاما، تحاشيا لاحتمال تداخلها مع اﻷنشطة الممولة من الاشتراكات المقررة وسعيا الى تحقيق الاستعمال اﻷمثل للموارد المتاحة. |
Les activités financées au moyen des ressources ordinaires (voir tableau 2 et figures 5, 6 et 7) sont les activités de base. | UN | 12 - تتضمن الأنشطة الممولة من الموارد العادية، والواردة في الجدول 2 والأشكال 5 و 6 و 7، الأنشطة الأساسية. |
Il souligne qu'il convient de contrôler si ces taux sont acceptables et justes et que le Fonds doit bien veiller au recouvrement des coûts pour que les ressources ordinaires ne servent pas à subventionner des activités financées au moyen des autres ressources. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة رصد كفاية وعدالة هذه المعدلات والتزام الصندوق للحيطة لضمان استرداد التكاليف على الوجه المطلوب، وحرصا على عدم دعم الموارد العادية للأنشطة الممولة من موارد أخرى. |
c) Les dépenses de fonctionnement de la Commission ont été financées au moyen des fonds alloués au titre des dépenses d'administration et de fonctionnement du programme. | UN | (ج) سُدِّدَت تكاليف لجنة التحقيق المستقلة من الأموال المخصصة لتكاليف البرنامج الإدارية والتشغيلية. |
Plan opérationnel quadriennal régulièrement actualisé pour inclure les activités financées au moyen des ressources extra-budgétaires à mesure que les fonds sont disponibles pour l'exécution | UN | خطة تشغيلية لفترة أربع سنوات مع تحديثات منتظمة لإدراج أنشطة تموَّل من خارج الميزانية كلما توفرت موارد للتنفيذ |
Le Haut Commissariat va donc prendre des mesures pour assurer la bonne exécution de ses activités financées au moyen des contributions volontaires. | UN | ولذلك فإن المفوضية ستتخذ تدابير تكفل التنفيذ المناسب للأنشطة الممولة عن طريق التبرعات. |
La répartition des dépenses entre celles qui sont financées au moyen des ressources générales du PNUD et celles qui sont financées à l'aide de fonds extrabudgétaires est indiquée dans le graphique 5. | UN | ويرد في الرسم البياني تفصيل للنفقات يبين النفقات التي تمول من الموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والنفقات التي تمول بموارد من خارج الميزانية. |
Les dépenses devraient cependant pouvoir être financées au moyen des ressources prévues au chapitre 24 (Droits de l'homme) de ce budget-programme. | UN | غير أن من المتوقع أن يكون من الممكن استيعاب التكاليف ضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين في إطار الباب 24، حقوق الإنسان. |